Дин Кунц - Ангелы-хранители [litres]
- Название:Ангелы-хранители [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-17531-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Ангелы-хранители [litres] краткое содержание
В то утро Трэвис отчаянно пытался отыскать хоть крупицу счастья в своей одинокой, казалось бы, про́клятой, никому не нужной жизни. И вот он встречает собаку, наделенную разумом, и благодаря ей вскоре находит свою любовь и одновременно оказывается в центре событий, связанных с самым темным созданием, которое когда-либо порождало человеческое безумие…
Ангелы-хранители [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лем делил офис со своим временным помощником – агентом Джимом Ванном, слишком старательным и слишком преданным делу двадцатипятилетним парнем.
В данный момент Клифф Сомс отвечал за команду из шести человек в гавани. Он не только курировал агентов в этом районе, но и координировал действия береговой охраны и морского патруля, ведущих наблюдение за яхтой Гаррисона Дилворта. Хитрый старикан наверняка обнаружил слежку, и Лем ждал, когда тот попытается отделаться от хвоста, чтобы беспрепятственно позвонить Корнеллам. По мнению Лема, для Дилворта самым логичным способом отделаться от слежки было бы выйти в море, пройти вдоль побережья, причалить к берегу и позвонить Корнеллам, прежде чем его смогут засечь. Однако Лем приготовил Дилворту неприятный сюрприз: у побережья яхту будет сопровождать морской патруль, а в открытом море – выделенный для этой цели катер береговой охраны.
В пятнадцать сорок позвонил Клифф и сообщил, что Дилворт и его дама сидят на палубе «Неповторимой грации», едят фрукты, потягивают вино, предаются воспоминаниям и смеются.
– Судя по тому, что мы увидели и услышали с помощью направленного микрофона, они явно никуда не собираются. Разве что в постель. Похоже, эта старая парочка еще способна дать жару.
– Оставайся с ними, – велел Лем. – Я ему не доверяю.
Еще один звонок был от старшего оперативной группы, тайно проникшей в дом старого адвоката сразу после его отъезда. Агенты не нашли ничего такого, что связывало бы Дилворта с Корнеллами или с собакой.
Прошлой ночью офис Дилворта также подвергся тщательному досмотру, но и там не оказалось ничего компрометирующего. В записях телефонных разговоров адвоката номера телефона Корнеллов не было; если Дилворт и звонил им раньше, то наверняка из таксофона. Изучение его кредитной карты телекоммуникационной компании «Эй-ти энд ти» также не выявило таких звонков. Следовательно, если адвокат и звонил Корнеллам, то за счет абонента, чтобы не оставлять следов. Очевидно, Дилворт соблюдал предельную осторожность еще до обнаружения слежки.
Всю субботу Трэвис, опасавшийся, что Эйнштейн мог простудиться, внимательно следил за ретривером. Однако Эйнштейн не кашлял и только пару раз чихнул, да и вид у него был вполне здоровый.
Компания по перевозке грузов доставила десять больших картонных коробок с законченными работами Норы, которые еще оставались в Санта-Барбаре. Пару недель назад, использовав обратный адрес своего друга, чтобы невозможно было установить связь между ним и Норой Джин Эймс, Гаррисон Дилворт отправил картины в Биг-Сур.
И вот теперь, распаковывая и разворачивая полотна, в результате чего в гостиной образовалась гора оберточной бумаги, Нора не помнила себя от счастья. Трэвис это отлично знал, потому что многие годы Нора жила лишь своей живописью. Возвращение старых картин стало для Норы не только величайшей радостью, но и стимулом с еще большим энтузиазмом приступить к новым работам в мастерской, под которую была выделена запасная спальня.
– Хочешь позвонить Гаррисону и поблагодарить его? – спросил Трэвис.
– Да, ужасно хочу! – откликнулась Нора. – Но сперва давай распакуем картины. Нужно проверить, нет ли где повреждений.
Расставив в гавани своих людей, изображавших из себя яхтсменов и рыбаков, Клифф Сомс до самого вечера вместе с другими агентами следили за Дилвортом с Деллой Колби и слушали их разговоры. Уже сгустились сумерки, однако Дилворт явно не собирался выходить в море.
Через полчаса после того, как на гавань опустилась тьма, Клиффу Сомсу надоело делать вид, будто он ловит рыбу с кормы шестидесятишестифутовой спортивной яхты, пришвартованной неподалеку от яхты Дилворта. Клифф поднялся в рулевую рубку и забрал наушники у агента Хэнка Горнера, подслушивавшего разговоры пожилой пары через направленный микрофон.
– …а помнишь, как тогда в Акапулько Джек арендовал рыболовное судно…
– …ну да, члены команды еще были ужасно похожи на пиратов…
– …мы тогда испугались, что нам перережут горло, а наши трупы выбросят в море…
– …а потом выяснилось, что все они были студентами-теологами…
– …учились на миссионеров… и Джек заявил…
Вернув Хэнку наушники, Клифф сказал:
– Надо же, все предаются воспоминаниям!
Хэнк молча кивнул. Свет в рубке был выключен, Хэнка освещал лишь маленький встроенный светильник над штурманским столом, черты его лица казались странно вытянувшимися.
– И вот так целый день. По крайней мере, им есть о чем вспомнить.
– Ладно, я пошел в сортир, – устало произнес Клифф. – Сейчас вернусь.
– Можешь сидеть там хоть до утра. Они явно никуда не собираются.
Когда несколько минут спустя Клифф вернулся, Хэнк Горнер снял наушники со словами:
– Они спустились в каюту.
– Что-то задумали?
– Отнюдь не то, на что мы рассчитываем. Наверное, решили перепихнуться.
– Ой!
– Клифф, ей-богу, я не хочу это слушать.
– Нет, продолжай! – отрезал Клифф.
Хэнк приложил наушник к уху:
– Блин, они раздевают друг друга! А ведь из них уже песок сыплется, как из моих бабушки с дедушкой! Так неловко. – (Клифф вздохнул.) – Сейчас вроде как утихомирились. – Хэнк скривился от отвращения. – Клифф, они вот-вот начнут стонать.
– Слушай, – твердо заявил Клифф.
Взяв со стола легкую куртку, Клифф снова вышел на палубу, поскольку точно не собирался это слушать, снова сел на стул на корме и поднял удочку.
Ночь выдалась достаточно прохладной, так что куртка явно оказалась нелишней, а в остальном грех жаловаться. Воздух чистый и свежий, напоенный ароматами моря. Безлунное небо усыпано звездами. Волны убаюкивающе бились о сваи пирса и обшивку пришвартованных яхт. Где-то вдалеке, на другом судне, кто-то наигрывал любовные мелодии сороковых годов. Двигатель тихо работал: тук-тук-тук. Было нечто романтичное в этом звуке. И Клиффу вдруг страстно захотелось иметь собственную яхту, чтобы можно было отправиться в круиз на юг Тихого океана, к островам, где растут пальмы…
И тут послышался рев двигателя. Клифф понял, что это двигатель «Неповторимой грации». Уронив удочку, Клифф вскочил со стула и увидел, что яхта Дилворта стремительно, точно ракета, отчаливает. Это было парусное судно, поэтому Клифф никак не ожидал, что оно может плыть с убранными парусами. Конечно, Клифф знал, что яхта имеет дополнительные двигатели, но тем не менее внезапный отход судна застал его врасплох. Он поспешил в рубку:
– Хэнк, вызывай морской патруль! Дилворт снялся с якоря.
– Но они же кувыркаются в койке!
– Хрена с два! – Выбежав на нос судна, Клифф обнаружил, что Дилворт резко развернул свою яхту и направляется к выходу из гавани.
И никаких огней на корме яхты, только один огонек на носу, у штурвала. Господи, Дилворту все-таки удалось прорваться!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: