Майкл Смит - Ханна Грин и ее невыносимо обыденное существование [litres]
- Название:Ханна Грин и ее невыносимо обыденное существование [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- ISBN:978-5-389-17251-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Смит - Ханна Грин и ее невыносимо обыденное существование [litres] краткое содержание
Ханне Грин одиннадцать лет. Ее мама уехала в Лондон, а в папе «переменилось все, кроме внешности». Недавно Ханна выучила новое слово – «обыденный», и теперь готова на все что угодно, «лишь бы не влачить обыденное существование». Например, уехать из Санта-Круза к дедушке. Дедушка много путешествует и теперь ждет ее в штате Вашингтон. Там Ханна узнает, что ее дедушка не просто инженер, но личный инженер Дьявола. Что дедушке два с половиной века от роду. Что без помощи Ханны и беса-невезучника по имени Ветроцап, похожего на большой гриб-лисичку, Дьявол и дедушка не смогут починить Машину жертвоприношений, и тогда вся энергия мирового зла вместо того, чтобы поступать, как положено, в ад, начнет переполнять наш мир. И Ханне еще не раз предстоит пожелать, чтобы жизнь ее снова стала «ужасно, невыносимо обыденной»…
«Блестящая книга!» – так отозвался о «Ханне Грин и ее невыносимо обыденном существовании» Нил Гейман.
Ханна Грин и ее невыносимо обыденное существование [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лучше всего самому стать deus ex machina [6] Букв. : бог из машины (лат.) .
.
И тогда можно унести эту бумажку в уединенное место. Где тебе никто не помешает.
И сжечь ее.
Глава 19
Нэш и его подручные остановились в Деминге, штат Нью-Мексико. Предыдущие остановки были короткими, лишь бы заправиться, сходить в туалет и купить какой-нибудь еды. Все остальное время они ехали и ехали вперед, сменяя друг друга за рулем. Сначала промчались по трассе через центральную Флориду, потом пересекли Луизиану, обогнули Сан-Антонио и направились к Нью-Мексико.
Эдуардо с Чексом намекнули, что неплохо бы сделать еще одну остановку на подъезде к Эль-Пасо. Джесси вел машину и молчал. Он знал, что решение принимает не он. А еще он знал, что Нэш глаз не сомкнул с самого Майами. Если он не садился за руль, то устраивался на пассажирском сиденье и глядел вперед. Джесси очень хотелось остановиться. В фургоне воняло табачным дымом и застарелым потом; вдобавок бесконечный пердеж, вызванный дешевыми буррито из холодильника в магазинчиках на заправке, не улучшал атмосферу. От трехчасового сидения за рулем ныла задница, а глаза устали и зудели. А раз Нэш слышал нытье на заднем сиденье, но не велел останавливаться, значит надо ехать дальше.
– Ты так и не знаешь? – спросил Джесси Нэша.
Они не летели самолетом, а ехали на машине лишь потому, что босс не знал точно, куда именно они направляются.
– На запад.
– Может, в Лос-Анджелес?
Джесси с давних пор мечтал попасть в Лос-Анджелес, еще до того, как узнал, что именно там снимают все фильмы и телесериалы. Его бабушка родилась на окраине города и часто называла его старым испанским именем – «город ангелов». Джесси знал, что ангелов там нет, но все равно хотел побывать в Лос-Анджелесе, в честь бабушки. Она заменила ему сбежавшую родную мать, но умерла, когда Джесси было двенадцать, – ее случайно застрелили при ограблении соседнего магазинчика.
Бабушку Джесси убил Нэш (правда, ни он сам, ни Джесси об этом не подозревали), и это было единственное убийство, о котором Нэш иногда вспоминал с сожалением. Выстрел открыл перед ним дверь на кривую дорожку злодейств.
– Не знаю, – сказал Нэш. – Следи за дорогой.
Деминг ничем не отличался от тысяч подобных городков у шоссе. Тем не менее Нэш почему-то велел свернуть туда. Джесси заметил автозаправку с магазинчиком и направил фургон к стоянке.
Магазинчик был из тех, где рискуешь подцепить какую-нибудь заразу, прикоснувшись к товарам на полках. За стойкой в глубине магазинчика продавали бургеры и хот-доги. Повар стоял у обшарпанного стола, раздраженно глядя на стену, где висел небольшой телевизор. На экране ничего не было. Повар шлепнул ладонью по телевизору. Ничего не изменилось.
Он обернулся к посетителям. Фартук словно бы побывал под гусеницами трактора в дождливый день.
– Что, опять? – спросил повар, пожилой и грузный. – Нас уже грабили, на прошлой неделе. Ну, пытались.
– Мы за едой, – сказал Нэш. – Нам больше ничего не нужно.
– Рад слышать. А то Дейв не любит убивать людей почем зря. Правда, Дейв?
Вопрос предназначался человеку за кассой у двери – высокому и толстому, с бритой головой и татуировкой-паутинкой во всю щеку. Он вроде как ухмыльнулся. Ухмылка намекала, что не следует доверять заявлению приятеля и что под прилавком лежит заряженный пистолет, которым кассир воспользуется с огромным удовольствием.
Нэш неторопливо перевел взгляд с кассира на повара, и оба они сразу поняли, что с Нэшем шутки плохи.
– Чизбургеры, – сказал Нэш. – Жареную картошку. И побыстрее.
Пока все дожидались заказа, Нэш отправился в сортир. Сортир, на удивление не очень грязный, находился во дворе. Очевидно, кто-то – скорее всего, женщина, которой платили гроши за уборку, – старался поддерживать его в не загаженном до ужаса состоянии.
Нэш вошел в кабинку и сделал свои дела. Подступил к раковине, заметил свое отражение в грязном зеркале. Поглядел на себя – поджарый, щетина на подбородке, одет в потертую черную джинсу – и с трудом узнал. Он мыл руки и рассматривал свое лицо. Неужели это он? Неужели он заключен в это тело? И почему он вдруг об этом задумался? Что все это значит?
Он выключил воду, вытер руки о джинсы. Лицо в зеркале…
Это ведь он, верно?
В сортире было тихо. Внезапно зеркало раскололось с громким треском, будто на стекло уронили камень. Трещина пробежала сверху донизу через отражение Нэша, прямо у него между глаз.
Нэш заморгал.
Зеркало треснуло еще раз, горизонтально. Трещина была короче и пересекала первую ближе к верху.
Нэш замер.
Его было почти невозможно напугать, потому что он никогда не опасался за свою жизнь, но сейчас ему стало страшновато. Трещины почему-то не доходили до краев зеркала. А еще они были очень ровными. Они складывались в фигуру: короткая линия пересекала длинную под прямым углом, ближе к верху.
Хорошо известный символ. Он есть в каждой церкви и на обложке каждой Библии.
Нэш услышал какое-то бульканье.
В кабинке, из которой он только что вышел, и во всех остальных кабинках забулькало жидко, но вязко и гулко. Будто в туалете спустили воду, только наоборот.
Уровень воды в унитазах повышался на глазах. Сначала вода была чистой, но быстро побурела и загустела.
И стала вонять. Страшно.
А потом вонючая жижа начала переливаться через край, волна за волной – больше, чем во всех трубах окрестной канализации. Как будто в этот сортир хлынуло все дерьмо на свете.
Нэш попятился и выскочил на улицу, прежде чем мерзкая жижа коснулась его ног.
Остальные сидели за столом и молча жевали бургеры. Порция Нэша дожидалась его на прилавке. Нэш не стал говорить хозяевам магазинчика, что у них проблемы с канализацией, – ему было все равно.
Он подошел к прилавку и заметил, что экран телевизора на стене едва заметно светится. По нему расходятся слабые сияющие круги. Появились и звуки: не тихое потрескивание, как в магазине мистера Файлса, а шум волн и голоса. Голоса тихо перешептывались, но не по-английски. В шуме выделялось одно слово – «Санта», хотя до Рождества было еще далеко.
Нэш посмотрел на повара:
– Что, у вас тут только канал на испанском?
– Ух ты, шутник какой.
– Чего?
– Телевизор с утра не работает. Экран черный, звука нет.
Нэш съел свой бургер стоя, глядя на экран и слушая язык, которого не понимал.
Он сел за руль и молча вел машину. Подручные быстро заснули на заднем сиденье. Джесси не спал – от дурного предчувствия у него сводило кишки – и слушал, как шины шелестят по трассе через пустыню. Внезапно ему померещилось, что вдоль шоссе вровень с фургоном несется сквозь ночную тьму какой-то поджарый зверь. Джесси быстро отвернулся и уставился вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: