Майкл Смит - Ханна Грин и ее невыносимо обыденное существование [litres]
- Название:Ханна Грин и ее невыносимо обыденное существование [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- ISBN:978-5-389-17251-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Смит - Ханна Грин и ее невыносимо обыденное существование [litres] краткое содержание
Ханне Грин одиннадцать лет. Ее мама уехала в Лондон, а в папе «переменилось все, кроме внешности». Недавно Ханна выучила новое слово – «обыденный», и теперь готова на все что угодно, «лишь бы не влачить обыденное существование». Например, уехать из Санта-Круза к дедушке. Дедушка много путешествует и теперь ждет ее в штате Вашингтон. Там Ханна узнает, что ее дедушка не просто инженер, но личный инженер Дьявола. Что дедушке два с половиной века от роду. Что без помощи Ханны и беса-невезучника по имени Ветроцап, похожего на большой гриб-лисичку, Дьявол и дедушка не смогут починить Машину жертвоприношений, и тогда вся энергия мирового зла вместо того, чтобы поступать, как положено, в ад, начнет переполнять наш мир. И Ханне еще не раз предстоит пожелать, чтобы жизнь ее снова стала «ужасно, невыносимо обыденной»…
«Блестящая книга!» – так отозвался о «Ханне Грин и ее невыносимо обыденном существовании» Нил Гейман.
Ханна Грин и ее невыносимо обыденное существование [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дедушка подошел к книжному шкафу Ханны, снял с полки странную фигурку, подаренную в последний приезд, и вытащил из жилетного кармашка крохотную отвертку. Перевернув фигурку, он что-то в ней подкрутил.
– Это ведь не просто статуэтка, правда? – спросила Ханна.
Дедушка смутился:
– По-моему, в ней все-таки есть что-то эстетически привлекательное… Но в общем ты права.
– А что она делает?
– Отвращает.
– Что?
– Зло.
– Какое?
– Душерезов и грезопауков. Ну и другие напасти тоже.
– Как невидимый ночник?
– Да, пожалуй, – улыбнулся дедушка.
– И что ты сейчас с ней сделал?
– Перенастроил на бо́льшую мощность.
– А что делают те, которые мама унесла в гараж?
– Ах вот оно что! Я все думал, куда они подевались.
– Они тоже отвращают зло?
Дедушка грустно кивнул и поставил фигурку на полку:
– Да, но, похоже, не очень успешно.
Ханна заметила, что тетя Зои, удивленно вздернув бровь, прислушивается к их разговору – очевидно, добавляя еще один вопрос к своему списку. Ханна умолкла, крепко обняла дедушку и шепнула ему в пузо:
– Спасибо.
В машину тети Зои все уселись только в четыре часа пополудни. Автомобиль тети Зои был полной противоположностью дедушкиной машины. Его цвет назывался «вау, какой красный!», и в салоне была идеальная чистота.
Дедушка сел на переднее сиденье, а Ханна с Дьяволом устроились на заднем. Ветроцап, который старался не попадаться никому на глаза после конфуза с доставкой Машины жертвоприношений, сказал, что поедет в багажнике. Незаметно для тети Зои дедушка приоткрыл багажник, впустил туда беса и плотно закрыл.
От Санта-Круза до Биг-Сура не очень далеко, и Ханна хорошо знала дорогу. С тех пор как она себя помнила, каждый год, два или три раза, папа вел машину по Первому шоссе на юг от города, а Ханна смотрела в окно на простор залива Монтерей и слушала умиротворяющий шорох родительских разговоров. Она хорошо помнила все достопримечательности вдоль трассы, в том числе большой полуразрушенный дом близ Ватсонвилля, в сотне ярдов от дороги. Этот дом отчего-то очень интересовал папу, который хотел разузнать о нем побольше, но так и не собрался. Огромный викторианский особняк с круговой верандой и башенкой в итальянском стиле некогда выглядел очень привлекательно, как и большинство старых особняков в Санта-Крузе, только непонятно, почему его построили именно здесь. Даже сейчас, заброшенный и обшарпанный, покосившийся и подпертый кирпичами, он все равно притягивал взгляд, наверное, еще и потому, что одиноко торчал посреди полей. Странно было проезжать мимо и не слышать голоса папы – «Смотри, смотри!» – и у Ханны противно засосало под ложечкой.
Дьявол разглядывал дом с явным любопытством, даже склонился поближе к окну, у которого сидела Ханна.
– Что там? – спросила она.
– Чувствую, в этом доме произошло много интересного. Хотя и очень давно. Эхо криков слышно до сих пор.
Он отвернулся и уставился вперед; на жутком морщинистом лице появилось отрешенное, злорадное выражение. Когда (не «если», а «когда», твердо решила Ханна) папа найдется, надо будет как бы между прочим намекнуть ему, мол, кто-то из учителей уже навел справки и выяснил, что ничего интересного в этом доме нет и больше узнавать о нем нечего.
Сорок минут спустя они проехали Монтерей, а потом Кармел. Не останавливаясь, что тоже было странно. Мама очень любила Кармел, и на этом отрезке пути всегда начиналась дискуссия о том, не остановиться ли на обед. По подсчетам Ханны, мама выходила победителем примерно в ста семи процентах случаев, хотя папа всякий раз волновался, что они «упустят время». Ханна так и не разобралась, что такое «упустить время». Судя по всему, мама тоже этого не знала или считала это неважным. Может быть, это представляло интерес только для мальчишек, как всякие пуки и козявки.
К этому времени небо начало размякать и темнеть по краям. Тетя Зои проехала через Кармел-Хайлендс; по берегу, над океанскими просторами, высились крутые лесистые утесы.
Здесь поездка обычно становилась интересной, потому что они приближались к цели. Мама с папой умолкали и смотрели в окно. В салон машины врывался ветер, пахнущий соснами, березами и океаном. Но сегодня все было иначе. Отчасти потому, что Ханна ехала в другой машине и с другими людьми (а в багажнике лежал не багаж, а говорящий гриб). Однако дело было не в этом. Сквозь лобовое стекло она хмуро смотрела на горбатые холмы и горы, которые вздымались грозными кулаками, а потом срывались в океан, будто кто-то отсек землю одним взмахом ржавого топора. Вроде бы ничего не изменилось, но у Ханны словно бы шире раскрылись глаза, позволяя ей увидеть истинную картину.
Биг-Сур был совсем не таким, каким казался ей прежде.
Пейзаж был прекрасен, но его суровая сдержанность выходила за привычные рамки. Калифорнийское побережье – а Ханна видела почти все, от границы Орегона до самой Тихуаны, – выглядело одинаково: скалы, утесы, океан, деревья.
А там, куда сейчас ехала Ханна, было нечто большее, а еще – горы. Машина пересекла мост Биксби, изящную арку, переброшенную через первый каньон, обрывающийся в океан, и Ханна внезапно сообразила, что мост – совсем не то, чем кажется. Он не соединял Биг-Сур с северным участком земли.
Наоборот, он их разграничивал. Служил воротами.
А за воротами все было по-другому.
Ханна поежилась. Она настояла на том, чтобы сюда поехать, но теперь ей этого совсем не хотелось. Ей не хотелось быть здесь. Хотелось домой. Хотелось…
Хотелось позвонить маме.
Мысль пришла неожиданно, и Ханна запаниковала. Почему она раньше этого не сделала? Они все утро без дела слонялись по дому. Почему никто из взрослых до этого не додумался?
– Надо позвонить маме, – выпалила она.
– Обязательно позвоним, – сразу же ответил дедушка, будто давно ждал этого.
– Давай сейчас позвоним.
– Не стоит ее волновать раньше времени, – бодро заявила тетя Зои, словно заранее подготовила ответ и спрятала его в холодильник, чтобы в нужный момент вытащить и разогреть в микроволновке.
Ханна тоже не хотела волновать маму, но ведь тетя Зои сама сказала, что мама звонила домой. А значит, она уже волновалась.
– Но…
– Остановите машину, – внезапно приказал Дьявол.
– Что-что? – рассмеялась тетя Зои.
Он подался вперед и раздельно произнес ей в самое ухо:
– Я желаю, чтобы это транспортное средство немедленно прекратило движение. Так понятнее?
Тетя Зои резко свернула на обочину и сердито поглядела на Дьявола, собираясь его отчитать, но он уже вышел из машины.
– Откройте багажник, – велел он.
– Знаете что, мистер…
– С ним лучше не спорить, – негромко сказал дедушка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: