Роберт Блох - Рассказы. Том 2. Колдовство.
- Название:Рассказы. Том 2. Колдовство.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:INFINITAS
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Блох - Рассказы. Том 2. Колдовство. краткое содержание
Во второй том малой прозы вошли рассказы мастера, написанные в период с 1939 по 1941 годы.
Рассказы. Том 2. Колдовство. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Валяй, — говорю я ему. — Я бы не стал тебя останавливать.
Тощий Томми роняет стакан, который протирает, и наклоняется над стойкой.
— Гони деньги, — говорит он сквозь зубы — большие желтые зубы, сложенные в не очень приятную улыбку.
Я улыбаюсь ему в ответ, потому что он не видит, как у меня дрожат колени.
— У меня для тебя ничего нет, Томми. На самом деле, именно поэтому я здесь, чтобы сказать тебе, что с этого момента больше не нуждаюсь в защите.
— Ха! — кричит Тощий Томми, ударив по стойке и выпрыгивая из-за нее с огромной скоростью для человека его веса. — Бертрам! — зовет он. — Роско!
Бертрам и Роско — это два официанта Томми, но я знаю, что Томми зовет их не для того, чтобы обслужить меня. Они выбегают из задней комнаты, и я вижу, что у них уже есть опыт в таких делах, потому что Бертрам держит дубинку, а у Роско в руке маленький нож. Нож беспокоит меня больше всего, потому что я практически уверен, что Роско никогда не был примерным мальчиком.
К тому времени, как я все это вижу, Тощий Томми уже почти сидит на мне, и сжимает мою челюсть. Я наклоняю голову как раз вовремя, но другая рука Тощего Томми хватает меня сбоку и швыряет через всю комнату. Я падаю на стул, и к этому времени Бертрам и Роско уже готовы меня отделать. Один из них вытаскивает стул, на который я упал, и пытается ударить меня им по голове.
Я вскрикиваю и хватаю со стола солонку. Я запихиваю её Бертраму в рот и уже готов бросить немного перца в глаза Роско, когда Тощий Томми выхватывает нож из руки Роско и загоняет меня в угол.
Вдруг за дверью раздается грохот, и кто-то кричит:
— Пендрагон и Паллагин!
В комнату галопом вбегает сэр Паллагин. В одной руке у него меч, в другой — пустая бутылка, и он полон храбрости.
Он кидает бутылку, и она попадает Бертраму в висок как раз в тот момент, когда он вынимает изо рта солонку. Бертрам со стоном сползает вниз, Роско и Томми оборачиваются.
— Это один из тех инопланетян, какие бывают в научной фантастике! — замечает Тощий Томми.
— Да, — говорит Роско, у которого прибавляется дел, когда Паллагин идет к нему с мечом. На самом деле Роско так занят, что падает со стула лицом вниз, угодив прямо в плевательницу. Паллагин уже готов ударить его, когда Тощий Томми бросается вперёд и всхрюкивает.
Он схватил дубинку и нож в одну руку и бросил их. Конечно, те отскакивают от шлема Паллагина, так что Тощий Томми пытается швырнуть стул. Это тоже не работает, поэтому он берет стол. Паллагин просто немного удивляется от этих попыток и начинает подходить к нему. И Тощий Томми отступает.
— Нет…нет, — говорит он. Вдруг он лезет в задний карман брюк и достает старый револьвер, «свинцовый отравитель».
— Берегись! — кричу я, пытаясь добраться до Томми прежде, чем он выстрелит. — Пригнись, приятель, пригнись!
Паллагин пригибается, но все еще бежит вперед, а его доспехи так тяжелы, что он не может остановиться, если захочет удержаться от падения.
Пистолет выстреливает над его головой, но тут сэр Паллагин налетает прямо на Тощего Томми, ударяя его головой в живот. Тощий Томми просто издает протяжное «Уууууф!» и валится на спину, держась за живот там, куда ударил шлем, и зеленеет.
Паллагин хочет пронзить его мечом, но я говорю:
— Хватит с него. Это должно послужить ему уроком.
Мы уходим, а Тощий Томми едва успевает прошептать мне:
— Кто этот парень?
— Это, — говорю я ему, — мой новый работник. Так что на твоем месте я бы не сажал ананасы на моей ферме, потому что у него аллергия на фрукты.
Потом мы уходим и забираемся обратно в грузовик.
— Спасибо, приятель, — говорю я. — Ты не только напугал эту обезьяну, но и спас мне жизнь. Я у тебя в долгу, кто бы ты ни был, и если бы Тощий Томми не подавал всякую дрянь в своем заведении, я бы отвел тебя обратно и угостил выпивкой.
— Это пустяк, — говорит Паллагин.
— Когда-нибудь и я сделаю то же самое для тебя, приятель, — говорю я ему. — Ты мой друг.
— Думаю, теперь ты мог бы мне помочь.
— Как?
— Ну, в моих поисках. Ведь Мерлин послал меня сюда искать Каппадокийский табурет.
— Я ничего не знаю о новых ночных клубах, — говорю я ему. — Я больше не мальчик пригорода.
— Каппадокийский табурет, — говорит Паллагин, не обращая на меня внимания, — это стол, на котором будет покоиться Святой Грааль, когда мы его найдем.
— Святой Грааль?
И тут Паллагин начинает рассказывать мне длинную историю о том, как он живет в замке с этим королем Артуром и сотней других вельмож, таких же рыцарей, как и он. Насколько я понимаю, все, что они делают, это бражничают и дерутся друг с другом, и создается впечатление, что король Артур не очень хорошо контролирует своих поданных.
Мозговой центр в этой компании — парень по имени Мерлин, который является очень известным старым чудаком в Союзе магов. Он всегда посылает рыцарей для спасения похищенных дам, или для поединков с другими рыцарями, но то, в чем он по-настоящему заинтересован — это Святой Грааль.
Я не могу точно понять, что такое Святой Грааль, за исключением того, что это своего рода Кубок любви или трофей, который исчез из какой-то лавки в Средние века. Но все горят желанием найти его, в том числе и такие большие шишки, как сэр Галахад и сэр Ланселот.
Когда Паллагин упоминает об этих двоих, я знаю, что где-то слышал о них, поэтому, естественно, задаю вопросы и узнаю довольно много о древних временах и рыцарях, и как они живут, и о турнирах — почти таких же, как игры в Роуз Боул, — и о многих других предметах, которые представляют большой интерес для ученого-любителя вроде меня.
Но, чтобы сократить эту длинную историю, скажу, что Мерлин пока не может найти этот Святой Грааль, хотя он каждый день посылает людей на его поиски. Во многих других отношениях он умный малый, и один из его маленьких трюков — накуриться, а затем заглянуть в будущее. Например, он говорит королю Артуру, что у него будут неприятности в ближайшее время, и Паллагин говорит, что он, возможно, прав, потому что он лично замечает, что этот сэр Ланселот воркует с птичками Артура. Но если оставить в стороне сплетни, Мерлин видит в будущем Каппадокийский табурет, священную реликвию, на которой должен стоять Святой Грааль.
И вот старый болван зовет сэра Паллагина и говорит, что посылает его на поиски славы Британии, чтобы добыть этот табурет для Святого Грааля и вернуть его. Все, что Мерлин может сделать, чтобы помочь ему, — это наложить на него заклятие и отправить в будущее, туда, где он найдёт табурет.
И он рассказывает ему немного об этих временах и об этой стране, посыпает его волшебным порошком, и вдруг Паллагин сидит на лошади посреди окружной магистрали АА, где я его и нахожу.
— Не так-то легко поверить в эту историю, — замечаю я, когда Паллагин заканчивает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: