Кристофер Кроу - Да будет тьма
- Название:Да будет тьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Кроу - Да будет тьма краткое содержание
Да будет тьма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тёмные братья ворвались ночью в церковь, выволокли Оливера на улицу и бросили в окна горящие факелы. Сухое деревянное строение мгновенно запылало. Оливер вырвался и бросился внутрь, тёмные братья не смогли его догнать, а прыгать за ним в огонь они сочли безумием. Оливер сгорел, пытаясь спасти святые лики, которые приносили ему горожане.
Пожар увидели в городе и всеобщими усилиями потушили. Когда люди зашли в сильно обгоревшую церковь и увидели на полу священника, перевернув его, они обнаружили, что те иконы, до которых удалось добраться Оливеру, целы. Он придавил их собой перед смертью, его тело послужило преградой для огня, и они уцелели. Горожане забрали их, они до сих пор стоят на почётном месте в городском соборе. Уходя из сгоревшей церкви, они обнаружили на стенах дьявольские пентаграммы.
Город объявил эту церковь осквернённым проклятым местом, горожанам было запрещено ходить к столь любимой ими ранее церквушке. Горожане, спасавшие церковь от огня, вернулись в город и направились прямиком к городскому священнику, чтобы рассказать ему о случившемся и передать спасённые Оливером иконы.
Священник счёл своим святым долгом отправиться в Нортвуд и сообщить несчастному отцу о трагедии, ведь только он знал тайну происхождения Оливера. Он нашёл Анри под большим вековым дубом на утёсе, Анри часто проводил там много времени после исчезновения дочери. Когда священник сообщил Анри о случившемся с его сыном, тот тихо сел под дуб, который когда-то выслушал немало тайн и историй его детей, ещё в те времена, когда они были неразлучны. Он закрыл глаза и больше не открывал. Сердечный приступ. В последнее время у него было очень плохо с сердцем. Несмотря на то, какую весть Рутзен получил перед смертью, его смерть в сущности своей была тихой и мирной, и это в каком-то смысле было ему наградой за всё то, что он вытерпел в последний год своей жизни.
Ни Маргарет, ни Ричард не знали о трагедиях, развернувшихся на поверхности, их тёмный ритуал был в самом разгаре. В центре торжества Маргарет проходила все круги ада, пытаясь произвести на свет королевского наследника, а вокруг неё сатанисты бились в религиозном экстазе. Ритуал был почти завершён, ребёнок почти появился на свет, но Маргарет истекала кровью, и тёмные сёстры никак не могли это остановить.
Тёмная королева умерла, подарив своему королю наследника. От криков Маргарет и гула голосов сатанистов, слившихся в ритуальной песне, завибрировала пещера. Даже природа не выдержала безумства, произошедшего в ту ночь. В подземельях Нортвуда случился обвал, говорят, никто из сатанистов не выжил. В ту ночь Ричард потерял всё: семью, жену, сына и саму жизнь.
Некоторые места в нашем городе приносят несчастья, детектив, и Нортвуд одно из них. Это проклятое место и горе тому, кто захочет иметь с ним дело. Поместье долго пустовало, пока его не купила Элоиза Норвиль, не знаю, зачем оно ей понадобилось, может, это была всего лишь женская прихоть, но она совсем не выглядит счастливой. На вашем месте, я бы держалась подальше от этого дела и от этого места. И лучше бы вам послушать мой совет.
Виола выглядела подавленной, и сразу было видно, что рассказ дался ей с трудом и оставил тяжёлый отпечаток. У Тома самого было тяжело на душе, у него было такое ощущение, будто история высасывает из него всю энергию.
– Виола… Я вижу, что вы понимаете, о чём говорите, но не стоит так волноваться. Я коп и смогу о себе позаботиться.
– Вы не знаете, о чём говорите. В случае чего ваш значок вам ничем не поможет.
– Вы расстроены, но разрешите спросить…откуда вы знаете такие подробности? Трудно верится, что эта история передаётся через поколения в том истинном виде, в котором была изначально.
Виола поёжилась, словно от холода, и дрожащей рукой принялась набивать трубку новой порцией табака.
– Меня не просто так назвали Бабушкой Совой, я рассказываю истории, и моя задача знать все их подробности.
– Но вы всё равно не объяснили…
– Потому что вам не следует это знать.
Её голос и движения снова стали тверды, она снова овладела собой.
– Была рада вашему визиту.
– Но…
– До свидания, детектив.
Выражение её лица было непреклонным. Тому ничего не оставалось, кроме как уйти. Он был в смятении. Столь странная история, сопровождаемая ещё более странным поведением Виолы, легла на Тома грузом тяжёлых раздумий.
Глава 10
1
Когда Том покинул дом Бабушки Совы, в нём бушевала буря эмоций. Он узнал больше, чем рассчитывал, но это не могло удовлетворить его, он скорее получил больше вопросов, чем ответов. К тому же его беспокоило что-то в поведении Виолы. То, как она его выставила, явно говорило о том, что она что-то скрывает. Он не мог понять, как она связана с этой историей, но то, что она что-то недоговаривает, было очевидно.
История поместья сама по себе выглядела, как сказка, или городская легенда, но что-то заставляло Тома относиться к ней не как к вымыслу. Он сам на своей шкуре ощутил, что в мире возможно всё. После библиотеки он был готов поверить и в тоннели, и в подземные соборы, и в целый культ сатанистов.
К тому же, он сам был недалёк от того, чтобы прийти именно к таким выводам. Но что-то было не так, что-то не устраивало его в рассказе Виолы. Он был складным. История казалась цельной, даже слишком.
Вопросы навалились на него и давили своим количеством, и единственным местом, где можно было получить ответы, было поместье.
2
Во второй раз путь через забор дался Тому легче, чем в первый. Рука болела намного меньше, и взобраться на дерево для него практически ничего не стоило.
Поместье всё также казалось заброшенным. Если хозяева и были дома, то они старались не покидать особняк. Он вернулся в поместье под покровом ночи. Наверное, Шеппард мог бы беспрепятственно бродить по территории поместья, но он не хотел рисковать. Если его снова выставят, третий раз он сюда уже не попадёт.
Том прошёл по дорожке к поместью, но на этот раз не стал стучать. Его визит должен был остаться незамеченным, ему нужно было найти другой путь в поместье.
Он обошёл весь особняк вокруг, но не нашёл никаких других входов, кроме парадного. Даже окон подходящих не было.
За особняком, среди деревьев, был скрыт небольшой садик с солнечными часами и поильней для птиц. В саду было очень тихо, природа словно уснула вместе с обитателями особняка.
Сад этот был таким же старым, как и особняк, но какие бы тайны там ни хранились, они ничем не могли помочь Тому сейчас.
Том не мог попасть в особняк и не мог найти ничего полезного в его окрестностях. Единственным местом, которое оставалось интересным для Тома, был утёс, о котором говорила Виола. Место, столь часто упоминаемое в её рассказе, просто обязано играть какую-то важную роль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: