Блейк Крауч - Девятый круг [litres]
- Название:Девятый круг [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (8)
- Год:2010
- ISBN:978-5-04-097829-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Крауч - Девятый круг [litres] краткое содержание
Он долго готовился к этому небывалому преступлению. Он прилежно учился у самых безумных серийных убийц – и теперь посрамит их. Он запустит кровавый водоворот для нее одной – бывшей полицейской, съевшей на завтрак не одного маньяка. И она вынуждена будет пойти по его следу, женщина на девятом месяце беременности, с заболеванием, угрожающим ей и ее будущему ребенку…
Девятый круг [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Лютер!
Шаги близились; было уже понятно, что поступь доносится из-за угла справа. Я начала медленно пятиться, руки выставив перед собой в боевой стойке: давал себя знать приток адреналина и инстинкт, унаследованный нами от пращуров – «дерись или беги».
В поле зрения показалась невысокая сухощавая женщина с серебристой проседью в волосах. Как и на мне, на ней был спортивный костюм, но в отличие от меня, она держала в руке нож с выкидным лезвием, да таким большим, какого я еще не видела. Хотя нет, видела – у Макглэйда. «Колд Стил Эспада» с кривым лезвием. Он таскал его с собой постоянно и то раскрывал, то закрывал, корча из себя крутого метателя ножиков, пока по неловкости не выпустил его из рук, и клинок росчерком не украсил огромный плазменный телевизор, еще один предмет его гордости.
– Она хочет жить, Джек, – сказал мне Лютер. – Очень, очень хочет. Я сказал ей, что если она убьет человека, который взберется на крышу, я ее отпущу. Свое обещание я сдержу, и ее я в этом убедил. Единственный выход для тебя – это убить ее первой.
– Я этого делать не буду, – уперлась я.
– Тогда стой там, а она пусть настругает тебя ломтями.
Женщина продолжала подступать с хищным огоньком в глазах и отстраненностью, намекающей на готовность что-нибудь сотворить.
Твою мать.
Должно быть, этот импульс пробил ее в тот же миг, что и меня: мы обе замерли с открытыми ртами.
– Я вас знаю? – первой спросила я.
– Мне тоже об этом подумалось.
Чистый манхэттенский выговор. Ее голос подтолкнул меня к догадке.
– Синтия Мэттис? – спросила я. – Литературный агент Эндрю Томаса?
Лицо я узнала по фото в блоге.
– Да. А вы?
– Мы несколько дней назад общались по телефону. Я Джек Дэниэлс.
Ее глаза чуть заметно расширились.
– Очно вы не так приятны, – произнесла она.
Уж помолчала бы. У самой в блоге фотка как минимум двадцатилетней давности.
– Ну да. Не накрашена, не причесана. Да и… – я похлопала себя по пузу-арбузу, – еще и беременна немножко.
– Он сейчас нас слушает, – сказала вполголоса Синтия.
Я кивнула: у нее на ухе тоже был наушник.
Потеки косметики у нее на лице напоминали древние русла рек. Если она до этого и истерила (судя по всему, да), то сейчас, похоже, собрала волю в кулак, настроившись на нечто. Была в ней жесткость, явно превосходящая своей интенсивностью переговоры по изданию книжек. Интересно, как долго Лютер продержал ее здесь на ошейнике, готовя к мысли об убийстве. Часы? Сутки? Судя по виду, намокла и продрогла она изрядно.
Ее глаза скользнули на нож, затем опять на меня.
– Хочу быть с вами откровенной, милочка… Могу я звать вас Джек?
– Конечно.
Она стояла в трех метрах от меня, переминаясь с ноги на ногу, как в ожидании теннисной подачи.
– Он ведь меня убьет, Джек. Если я не убью вас.
– Каким образом?
У себя на шее она тронула одну деталь, на которую я как-то не обратила внимания. Ошейник – уменьшенная версия того, что висел на медведе.
– Здесь в ожидании я провела уже долгое время, прокручивая все в уме. Он не сказал мне, что это будете именно вы, но знаете что?
– Что, Синтия?
– Мне без разницы, милочка.
– И все-таки?
Она подалась вперед, скребя цепью по решетке мостков.
– Мне год до пенсии, Джек. У меня внуки. Муж. Мы собирались на лето во Францию, на юг. Умирать здесь мне не хочется. Так что или вы, или я. Не допущу, чтобы я.
– Послушайте меня, Синтия.
– Что?
– Мы можем найти другой способ.
– Какой?
– Не знаю, просто…
– Вот он, прямо сейчас, у меня в голове, – скривилась она, как от боли. – Понуждает меня к действию. Говорит, еще минута, и если вы останетесь в живых, он меня убьет.
– Дайте сюда нож. Нельзя ему позволить…
– Джек, он прикончит меня меньше чем через минуту.
Она набиралась решимости, это было видно по ее глазам.
– Синтия…
Лютер в моем ухе:
– Готовься, Джек. Сейчас она набросится. Тебя я бы тоже вооружил, но при твоей подготовке и ее почтенном возрасте бой был бы не на равных. Хотя щучка она еще та. При желании может обратиться в акулу. Берегись.
Мэтис приблизилась на шаг, держа нож обеими руками, как будто это был меч. В принципе, по клинку от него действительно недалеко.
– Я помогу тебе освободиться от цепи, – поспешно сказала я, но еще не договорив, поняла, что Лютер ее при этом убьет. Или кого-нибудь из тех, кто мне дорог.
– Лютер, чего ты хочешь добиться? – спросила я, когда эта женщина совершала движение.
– Хочу, чтобы ты ее убила.
– Ты знаешь, что этого не произойдет.
– Тогда тебя убьет она. Заодно с твоим ребенком.
Словно по сигналу, во мне завозился младенец. Опустив на живот руку, я почувствовала, как он изнутри тычет ножкой мне в ветровку.
– Извини, Джек, – сказала Синтия. Впрочем, особого раскаянья в ее голосе я не расслышала.
Она кинулась вперед – три быстрых шага с одной рукой на ограждении, а в другой ножище.
Особого потрясения не испытав, я поняла, что прежде орудовать клинком Мэтис не доводилось. Что и хорошо: у безоружного перед ножом особых шансов нет.
Самый лучший вариант – бежать, если есть возможность. Если нет, то лучше поставить что-нибудь между собой и лезвием. Я не могла ни того, ни другого, что оставляло два варианта: обездвижить руку с ножом или ударить встречно.
Против меня были моя беременность и изможденность; положение усугубляло еще и то, что речь шла не о каком-нибудь перочинном ножичке. Ножом, которым размахивала Мэтис, вполне можно было, изловчившись, отсечь и руку, и ногу. Расстояние между нами она покрыла быстрей, чем я ожидала, и стоя ко мне вполоборота левым плечом, бросилась вперед, острием целя мне прямиком в живот.
Я шатнулась, поперхнувшись дыханием, слегка оглушенная тем, как близко острие прошло мимо моего вздутого живота.
– Тебе лучше отнестись к этому серьезно, – сказал в ухе Лютер.
Я едва оправилась от первого броска, когда Синтия Мэтис метнулась снова, на этот раз с диким рубящим ударом. В быстро темнеющем воздухе оценивать расстояние было сложно, и я отпрянула, едва успев не попасть под взмах в паре дюймов у меня перед глазами.
Синтия, похоже, вполне осваивалась в роли атакующей.
В тот момент как она выпрямлялась, я кое-что придумала: прикасаться к ней мне даже не нужно.
Я повернулась и побежала со всей прытью, на какую только были способны мои распухшие избитые ноги, рискуя при этом поскользнуться и загреметь на мокрой металлической решетке.
Мэтис, гремя по мосткам, кинулась следом, хотя мой маневр сбил ее с толку, и я таким образом отыграла пару шагов форы.
По другую сторону цистерны я заприметила как раз то, что стремилась найти – болт, к которому крепилась цепь от ошейника Синтии. Я резко села на корточки, отчего в голову тут же вступило, а глаза ожег пот, и в такой позе изготовилась встретить фурию, размахивающую ножом, словно матерый головорез. Цепь я, схватив, намотала себе на предплечье. Пожалуй, впервые за все время свой нагулянный вес я не кляла, а, наоборот, благодарила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: