Стивен Кинг - Судьба Иерусалима[= Жребий; Салимов удел]
- Название:Судьба Иерусалима[= Жребий; Салимов удел]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кэдмэн
- Год:1993
- ISBN:5-85743-005-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Судьба Иерусалима[= Жребий; Салимов удел] краткое содержание
Судьба Иерусалима[= Жребий; Салимов удел] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Второе имя матери?
— Мертон.
— Были ли случаи головокружения или тошноты?
— Нет.
— Какие-либо нарушения обоняния, зрения или…
— Нет, нет и нет. Я чувствую себя отлично.
— Посмотрим, — сказал с сомнением Коди. — Не видите предметы раздвоенными?
— Нет, с тех пор, как выпил галлон самогона.
— Ну ладно. Пусть это будет на вашей совести. Теперь о чем вы хотите говорить? Полагаю, о Флойде Тиббитсе и младенце Макдугаллов. Могу сказать только то, что уже сказал Перкинсу Гиллспаю. Во-первых, я рад, что их не успели записать; одного скандала в столетие для маленького городка вполне достаточно… Во-вторых, черт меня побери, если я знаю, что все это значит. Мы не можем подозревать…
Он прервался, заметив удивление на их лицах.
— Да вы что? Ничего не знаете?
— Что? — спросил Бен.
— Прямо как в этих фильмах Бориса Карлоффа. Кто-то прошлой ночью стащил из камберлендского морга их трупы.
— О Боже, — прошептала Сьюзен.
— В чем дело? — насторожился Коди. — Вы что-то знаете?
— Я начинаю думать, что да, — сказал Бен.
Они закончили рассказ без десяти двенадцать. Сиделка принесла Бену поднос с ланчем, и он стоял нетронутый возле кровати.
Последняя фраза была сказана, и они слышали только звон стекла и металла, словно в столовой.
— Вампиры, — сказал Джимми Коди. И потом. — Мэтт Берк, вот в чем дело. Чертовски трудно ему не поверить.
Бен и Сьюзен хранили молчание.
— И вы хотите, чтобы я эксгумировал Глика, — сказал он. Потом достал из сумки пузырек и протянул Бену.
— Аспирин. Принимали его?
— Конечно.
— Мой отец всегда говорил, что это лучший помощник врача.
Бен рассеянно крутил пузырек в руках. Он недостаточно хорошо знал Коди, чтобы понять его настроение, но был уверен, что немногие пациенты видели его таким — с мальчишеским, нахмуренным, озадаченным лицом. Он не хотел прерывать его.
— Очень хорош при артрите и ревматизме. Мы даже не знаем всех его возможностей. Вот отчего у вас болит голова? Мы знаем, что аспирин по своему химическому составу очень близок к ЛСД, но почему от одного головная боль проходит, а от другого вам кажется, будто из головы растут цветы? Все дело в том, что мы не знаем даже, что такое мозг. Самый образованный врач стоит на островке посреди океана неизвестности. Мы режем цыплят и пытаемся вычитать что-то в их крови. Все это слишком похоже на белую магию. Мои профессора вырвали бы на себе все волосы, если бы слышали меня сейчас. А уж если они узнают, что я дал разрешение на эксгумацию Глика, они просто сбесятся.
— Так вы дадите? — спросила Сьюзен в лоб.
— А чем это поможет? Если он умер, то умер. Если же нет, то что я, буду читать ему вслух конвенцию АМА? Я могу только сказать эксперту графства, что опасаюсь появления инфекционного энцефалита.
— А это могло быть? — спросила она с надеждой.
— Вряд ли.
— Так что же можно сделать? — спросил Бен.
— Завтра. Если я чего-нибудь добьюсь, то, может быть, во вторник или в четверг…
— И что мы можем увидеть?
— Я понимаю, о чем вы. Глики отказались бальзамировать сына, так ведь?
— Да.
— И прошла уже неделя?
— Да.
— Когда гроб откроют, выйдет газ, и запах будет не из приятных. Тело могло распухнуть. Волосы отросли — они продолжают расти удивительно долго, — и ногги тоже. Глаза почти наверняка уже вытекли.
Сьюзен попыталась представить это, и ей стало нехорошо. Бен был рад, что не успел съесть ланч.
— Тело еще не успело разложиться, — продолжал Коди тоном учителя, — но на руках и на лице уже выступила жидкость, может быть, плесневые образования, называ… — он прервался. — Простите, я вас шокировал.
— Бывают вещи похуже этого, — заметил Бен, стараясь говорить непринужденно. — Предположим, ничего этого не будет? Вдруг тело будет выглядеть так же, как в первый день? Что тогда? Загоним кол в его сердце?
— Это трудно, — сказал Коди. — Во-первых, там будет эксперт или его помощник. Я не думаю, что даже Брент Норберт позволит мне вытащить кол и забить его в грудь мертвого ребенка.
— Ну, и что вы сделаете? — спросил Бен с любопытством.
— Да извинит меня Мэтт Берк, я не думаю, что это произойдет. Если тело все же окажется таким, то его отвезут в Медицинский центр Мэна для исследования. А там уж я понаблюдаю за ним после темноты.
— А если он встанет?
— Как и вы, я в это всерьез не верю.
— Но я верю в это все больше, — мрачно заметил Бен. — Вы позволите мне присутствовать при этом?
— Можно устроить.
— Хорошо, — Бен встал с кровати и направился к шкафу, где висела его одежда. — Я сейчас.
Сьюзен хихикнула, и Бен обернулся.
— В чем дело?
Коди ухмыльнулся.
— У нас шкафы открываются сбоку, мистер Мейрс.
— А, черт, — Бен обошел шкаф. — Слушайте, зовите меня Бен.
— На этом закончим, — сказал Коди, вставая. — Мы со Сьюзен вас покинем. Ждем вас внизу в кафе. Я хочу сегодня провернуть вместе с вами одно дело.
— Какое?
— Гликов надо известить об истории с энцефалитом. Можете представиться моим коллегой. Ничего не говорите. Только чешите подбородок и делайте умное лицо.
— А их разрешение на эксгумацию требуется? — спросила Сьюзен.
— Только для проформы. Если они будут уж очень возражать, могут подать в суд, потеряют две недели и все равно ничего не добьются, — он прервался и посмотрел на них. — Меня в этой истории беспокоит другое. Дэнни Глик — единственный труп, местонахождение которого нам известно. Остальные исчезли.
Бен и Джимми Коди подъехали к дому Гликов в полвторого. Машина Тони Глика стояла у подъезда, но в доме было тихо. Когда на стук никто не ответил, они перешли через дорогу, к маленькому, сельского типа, домику в стиле 60-х годов. На почтовом ящике значилась фамилия Диккенс. В садике гулял розовый фламинго, а на их звонок выбежал веселый спаниель.
Следом появилась Полина Диккенс, официантка и совладелица кафе «Экселент». Она была в униформе.
— Привет, Полина, — сказал Джимми. — Ты не знаешь, где Глики?
— Как, ты ничего не слышал?
— Что такое?
— Миссис Глик умерла утром. Тони Глика увезли в госпиталь. Он в шоке.
Бен посмотрел на Коди. У него был вид человека, которого пнули в живот.
— А куда отвезли тело?
Полина провела руками по бокам, чтобы убедиться, что платье сидит хорошо.
— Час назад я говорила по телефону с Мэйбл Вертс, и она сказала, что Перкинс отвез тело в похоронное бюро к своему приятелю — еврею в Камберленд. Карла Формэна так и не смогли найти.
— Спасибо, — медленно проговорил Коди.
— Как ужасно, — сказала она, глядя на пустой дом через дорогу. Автомобиль Тони Глика прикорнул рядом, как громадный пес, забытый на цепи. — Если бы я была суеверной, я бы просто испугалась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: