Уильям Ходжсон - Карнакки – охотник за привидениями (сборник) [litres]
- Название:Карнакки – охотник за привидениями (сборник) [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105925-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Ходжсон - Карнакки – охотник за привидениями (сборник) [litres] краткое содержание
Отчаянный контрабандист, при звуках имени которого стискивают зубы в бессильной ярости таможенники Старого и Нового света. Бесстрашный морской волк и безукоризненный джентльмен, всегда придерживающийся своего собственного кодекса чести. Талантливый художник-любитель, одинаково хорошо разбирающийся в восточных религиозных артефактах и драгоценностях. Мой бог, не слишком ли много у вас талантов, капитан Голт?
Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!
Карнакки – охотник за привидениями (сборник) [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мисс Малбри, – проговорил я, – в руках красивой женщины мужчина становится жалким и беспомощным существом, если вы простите мою искренность…
– Заметано! – прервала она меня, усмехнувшись уголками глаз. – Я прощу вам, капитан, все что угодно, – наверно даже, все на свете, – если вы сделаете меня единственной кроме вас обладательницей этой великой тайны.
– Хорошо, – сказал я. – Но в таком случае вам придется поклясться мне, что вы будете хранить этот секрет до конца собственной жизни.
– Да, капитан Голт. Ради этого я готова умереть на дыбе, – ответила она, подмигивая. – А теперь будьте добры и покажите мне это заветное место. Меня просто трясет от желания увидеть его. Оно находится в каком-нибудь трюме, или где-нибудь еще?
– Мисс Малбри, – неторопливо проговорил я, – вы находитесь в шести футах от этого невероятного чуда.
– Что? Где? Как? – выпалила она, оглядываясь по сторонам движениями, неотразимыми для простого моряка.
– Понимаете ли, – продолжил я, – вы должны сами открыть мой тайник. Должно быть, вы заметили, что тонкие стальные балки, находящиеся у вас над головой, не прикрыты здесь деревом, как в салонах и каютах. Это простые узкие прочные Т-образные балки, размер которых, как вы сейчас скажете, не позволяет что-то прятать за ними… так?
А теперь, – продолжил я, – посмотрите на балку, которая находится как раз над вашей головой, и сосчитайте болты с квадратными головками, проходящими сквозь фланец на передней стороне балки. Она уходит в палубу, образующую крышу этой рубки. Станьте на это кресло, я поддержу вас. Вот! Головка седьмого болта. Возьмите ее указательным и большим пальцами и попробуйте повернуть налево… Получилось?
– Да, – проговорила она с легким напряжением. – На самую крохотную малость, – и добавила разочарованным тоном: – Но ведь ничего не произошло!
– Поверьте мне, дорогая леди, что в этом и заключается вся прелесть этого маленького тайника, – заметил я. – Если таможенный досмотрщик наткнется на этот болт и слегка покрутит его, как это только что сделали вы, он просто решит, что резьба ослабла, поскольку у него не будет оснований думать иначе. Но позвольте мне помочь вам спуститься с кресла. Теперь подойдите к другому концу балки. Смотрите: я поворачиваю головку второго болта, которая с краю, и теперь могу вынуть часть стального фланца из середины балки вместе с соединенными с ней фальшивыми головками болтов. А теперь смотрите! Видите полость между досками палубы, которую прикрывает кромка? Места в ней хватит, чтобы поместить жемчуга или камней на добрую сотню тысяч долларов. Ну как, понимаете ли вы всю хитрость задумки? Для того, чтобы вынуть этот кусок стальной балки, чтобы сдвинуть его хотя бы на сотую долю дюйма, седьмой болт на правой стороне балки нужно сперва повернуть налево, после чего необходимо перейти на левую сторону рубки, и повернуть направо уже второй от стенки болт. Затем нужно стать в середине балки, взяться за двадцать четвертый болт с правой стороны и за двадцать девятый болт слева и аккуратно потянуть наружу, вот и готово. Когда тайник закрыт, соединение можно обнаружить разве что под микроскопом. И скажу я вам, мисс Малбри, что человек, придумавший эту уловку, позволяющую вынуть кусок настоящей балки, и вставить вместо него фальшивый, был смышленым парнем, не сомневайтесь!
– И этим человеком, конечно же, были вы, капитан Голт? – произнесла она со смехом, склонив набок очаровательную головку и захлопав в ладоши.
– Вы льстите мне, моя дорогая леди! – ответил я ей, но не стал рассказывать, кому принадлежит эта идея. В любом случае, она изящна, и я горжусь ею, как одним из способов проболтаться!
– Ах, капитан Голт, вы, конечно, очень сообразительный человек! – Сказав эти слова, она помогла мне спрятать подвязку контрабандистки в полость над закраиной балки. – Подобная мысль никогда не пришла бы мне в голову. А теперь мне, наверно, пора бежать и взять с собой на прогулку Тоби, пока мы оба не надоели вам. Разве он не милашка? Поцелуй меня, дорогой!
Предложение это, однако, как следует объяснить, было обращено не ко мне, но к ее любимцу, песику Тоби, померанскому шпицу, успевшему подружиться со мной, хотя я совершенно к нему равнодушен. Терпеть не могу карликовых собачонок, однако зачем говорить такое молодой женщине? Так что я сказал ей:
– Мисс Малбри, я начинаю ревновать вас к этой собаке!
Судя по этим словам, нетрудно заметить, что я отчасти потерял голову. Впрочем, не могу сказать, что я сумел вернуть ее на место даже к этому мгновению. Чертовски привлекательная молодая женщина!
18 января
Сегодня утром меня посетил мистер Аллан Джарвис, старший стюард. Этому человеку я доверяю, чего не могу сказать о многих людях. Оба мы родом из одного городка, и, пребывая наедине, оставляем «мистера» и «капитана» в сторонке, становясь простыми Джарвисом и Голтом, как и следует между двумя друзьями, помогавшими друг другу не в одной ситуации, крутившейся вокруг денег.
– Вот что, Голт, – сказал он, раскуривая одну из моих сигар. – Похоже, ты слишком загребаешь в сторону молодой леди из четвертой каюты.
– Можешь не говорить, дружище, – ответил я. – Но в чем дело?
– А вот в чем, – сказал он. – Не стоит слишком уж доверять ей. Мнится мне, что она затеяла с тобой игру, которая может закончиться для тебя не парой поцелуев. Глянь-ка на эту бумажку, прежде чем начнешь костерить меня за непрошенное вторжение! – И он вручил мне сложенную газетную вырезку с заметкой:
Америка Предлагает Женщинам Новую Специальность.
Казначейство приняло на работу двенадцать хорошеньких женщин, чтобы выслеживать курьеров, перевозящих через Атлантику драгоценности.
– Ну и что? – проговорил я. – Что с того? Не хочешь ли ты сказать мне, что мисс Малбри является одной из этих девиц…
– А ты, друг, разверни бумажку! – перебил он меня. – Разверни!
Но я уже делал это, не дожидаясь, пока он договорит, и сразу понял, что именно Джарвис имел в виду. С фото на вырезке на меня смотрела хорошенькая девица, чрезвычайно, между прочим, похожая на мисс Алисию, – она назвала мне свое имя – Малбри.
– Джарвис, это не она, – усомнился я. – Не верю. Не могу поверить, что она из таких. Ты только посмотри на ее лицо; глаза слишком близко посажены, да и моложе она. Потом, это невозможно. Такой поступок совсем не в ее стиле. Она же…
На этом я осекся, поскольку едва не выложил Джарвису, что она такая же контрабандистка, как мы с ним, только поменьше масштабом.
Я задумался на мгновение, пытаясь сообразить, нужно ли рассказывать ему об этом, но прежде чем я успел принять решение, он снова заговорил:
– Бедняга! Ты слишком глубоко влип!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: