Cadillac
- Название:Cadillac
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Cadillac краткое содержание
Cadillac - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лишь к двум часам дня мне удалось сбросить все вырезанные квадраты асфальта в кювет. Так много времени мне потребовалось потому, что я все еще не научился аккуратно работать клещами. Поэтому мне приходилось сначала раскалывать каждый квадрат пополам, а потом вручную тащить к кювету. Я боялся, что, пользуясь клещами, разобью квадраты асфальта на мелкие куски.
When all the asphalt pieces were down in the ditch, I drove the bucketloader back down to the road equipment. I was getting low on fuel; it was time to siphon. I stopped at the van, got the hose... and found myself staring, hypnotized, at the big jerrican of water.
Когда все они оказались в кювете, я отвел экскаватор обратно. В баке оставалось совсем мало топлива; пришлось заняться перекачкой. Я остановился у фургона, взял шланг.., и замер, глядя на большую канистру с водой.
I tossed the siphon away for the time being and crawled into the back of the van. I poured water over my face and neck and chest and screamed with pleasure. I knew that if I drank I would vomit, but I had to drink. So I did and I vomited, not getting up to do it but only turning my head to one side and then crab-crawling as far away from the mess as I could.
Я отбросил шланг и забрался внутрь фургона. Там я с восторженным визгом лил на себя воду. Я знал, что если выпью много воды, то меня стошнит, но не мог удержаться. Я все-таки напился, и меня стошнило, но я даже не встал, а просто отвернул голову в сторону и отполз от оставленной мной мерзкой лужи.
Then I slept again and when I woke up it was nearly dusk and somewhere a wolf was howling at a new moon rising in the purple sky.
In the dying light the cut I had made really did look like a grave—the grave of some mythical ogre. Goliath, maybe.
Затем я заснул, и когда проснулся, почти стемнело. Где-то выл волк на новую луну, поднимающуюся в пурпурном небе.
В свете умирающего дня прямоугольник со снятым асфальтовым покрытием действительно походил на могилу - могилу какого-то мифического чудовища. Голиафа, может быть.
Never, I told the long hole in the asphalt.
Please, Elizabeth whispered back. Please... for me.
I got four more Empirin out of the glove compartment and swallowed them down.
“For you,” I said.
- Это мне не по силам, - прошептал я, глядя на длинную тень на асфальте.
Я тебя прошу, послышался ответный шепот Элизабет. Пожалуйста... Ради меня. Я достал из «бардачка» еще четыре таблетки эмпирина и проглотил их. - Ради тебя, - сказал я.
I parked the Case-Jordan with its fuel tank close to the tank of a bulldozer, and used a crowbar to pry off the caps on both. A “dozer-jockey on a state crew might get away with forgetting to drop the sand-flaps on his vehicle, but with forgetting to lock the fuel-cap, in these days Of $1. 05 diesel? Never.
Я поставил «кейс-джордан» так, что его топливный бак оказался рядом с баком бульдозера, и с помощью лома сорвал крышки на обоих баков. Водитель бульдозера может не обратить внимания на фильтр, защищающий двигатель от пыли, но его бригадир уж никак не забудет проверить, запер ли работяга пробку на топливном баке при цене солярки один доллар пять центов за галлон. Никак.
I got the fuel running from the “dozer into my loader and waited, trying not to think, watching the moon rise higher and higher in the sky. After awhile I drove back to the cut in the asphalt and started to dig.
Я начал переливать солярку из топливного бака бульдозера в бак экскаватора, а сам ждал, пытаясь ни о чем не думать, наблюдая за поднимающейся в небе луной. Через некоторое время я закрыл крышки, вернулся к намеченной яме и принялся копать.
Running a bucket-loader by moonlight was a lot easier than running a jackhammer under the broiling desert sun, but it was still slow work because I was determined that the floor of my excavation should have exactly the right slant. As a consequence, I frequently consulted the carpenter's level I'd brought with me. That meant stopping the loader, getting down, measuring, and climbing up into the peak-seat again.
Управлять экскаватором при лунном свете намного легче, чем бить асфальт отбойным молотком под обжигающими лучами солнца, но все-таки работа продвигалась не так быстро, как мне бы этого хотелось. А все потому, что я решил придать дну ямы точно такой уклон, как рассчитал математик. В результате мне постоянно приходилось сверяться с плотницким уровнем, который я прихватил с собой. Это означало, что надо было останавливать экскаватор, спускаться из кабины, делать необходимые замеры и снова забираться назад.
No problem ordinarily, but by midnight my body had stiffened up and every movement sent a shriek of pain through my bones and muscles. My back was the worst; I began to fear I had done something fairly unpleasant to it.
При обычных условиях в этом не было бы ничего трудного, но к полуночи мое тело начало цепенеть, и при каждом движении по мышцам и костям проносился всплеск боли. Больше всего болела спина; я уже пришел к выводу, что с ней случилось что-то серьезное.
But that—like everything else—was something I would have to worry about later.
If a hole five feet deep as well as forty-two feet long and five feet wide had been required, it really would have been impossible, of course, bucket-loader or not—I might just as well have planned to send him into outer space, or drop the Taj Mahal on him. The total yield on such dimensions is over a thousand cubic feet of earth.
Но этим - как и всем остальным - придется заняться позже и в другом месте.
Если бы мне требовалось вырыть яму длиной в сорок два фута, а глубиной и шириной по пять футов, то задача была бы действительно неосуществимой, работай я с помощью экскаватора или без него. В этом случае мой план мести вполне мог предполагать заброску Додана в космическое пространство или обрушение на него Тадж-Махала. Общий объем извлеченного грунта составил бы более тысячи кубических футов.
“You've got to create a funnel shape that will suck your bad aliens in,” my mathematician friend had said, “and then you've got to create an inclined plane that pretty much mimes the arc of descent.”
He drew one on another sheet of graph paper.
«Но тебе понадобится ловушка, напоминающая формой воронку, которая засосет в себя твоих вредных инопланетян, - пояснил мой друг математик, - и потому тебе придется вырыть наклонную плоскость, очень напоминающую дугу снижения». Он взял еще один лист миллиметровки и сделал набросок.
“That means that your intergalactic rebels or whatever they are only need to remove half as much earth as the figures initially show. In, this case—” He scribbled on a work sheet, and beamed. “Five hundred and twenty-five cubic feet. Chicken-feed. One man could do it.”
«Это означает, что твои инопланетные преступники - или кого они там представляют - должны будут удалить всего половину первоначально рассчитанного грунта. В этом случае... - Он принялся писать на листке и широко улыбнулся. - Пятьсот двадцать пять кубических футов! Сущая чепуха. Такое под силу одному человеку».
I had believed so, too, once upon a time, but I had not reckoned on the heat... the blisters... the exhaustion... the steady pain in my back.
Stop for a minute, but not too long. Measure the slant of the trench.
Тогда я поверил ему, но ведь я не принимал во внимание жару.., мозоли.., усталость.., неимоверную боль в спине.
Сделаем на минуту перерыв, но только на минуту. Проверим правильность уклона траншеи.
It's not as bad as you thought, is it, darling? At least it's roadbed and not desert hardpan
I moved more slowly along the length of the grave as the hole got deeper. My hands were bleeding now as I worked the controls. Ram the drop-lever all the way forward until the bucket lay on the ground. Pull back on the drop-lever and shove the one that extended the armature with a high hydraulic whine.
Все не так плохо, как тебе казалось, милый, правда? - слышал я голос Элизабет. По крайней мере это дорожное покрытие, а не выжженная солнцем глина пустыни... Теперь, когда глубина возросла, я двигался вдоль края могилы не так быстро. Руки мои кровоточили. Я бросал ковш на дно траншеи, тянул на себя рычаг, опускающий стрелу, и толкал вперед рычаг, выводящий вперед арматуру ковша с пронзительным гидравлическим визгом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: