Cadillac

Тут можно читать онлайн Cadillac - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Cadillac краткое содержание

Cadillac - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Cadillac - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Cadillac - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я вернулся к себе домой в Лас-Вегас в одиннадцать вечера. Проспал шестнадцать часов, встал, прошел в кухню за кофе и там рухнул на пол, извиваясь в чудовищной судороге. Одной рукой я гладил поясницу, и другую сунул в рот, чтобы заглушить крики боли.

After awhile I crawled into the bathroom—I tried standing once, but this resulted in another thunderbolt—and used the washstand to pull myself up enough so I could get the second bottle of Empirin in the medicine cabinet.

Через какое-то время я дополз до ванной, попытался встать, но это вызывало лишь новую судорогу. Опираясь на умывальник, я сумел достать с полки еще один флакончик эмпирина.

I chewed three and drew a bath. I lay on the floor while I waited for the tub to fill. When it was, I wriggled out of my pajamas and managed to get into the tub. I lay there for five hours, dozing most of the time. When I got out, I could walk.

A little.

Проглотил три таблетки и включил воду в ванне. Пока ванна наполнялась, я лежал на полу. Затем мне удалось выбраться из пижамы и залезть в ванну. Я провел там пять часов, главным образом в дремоте. Когда я выбрался из ванны, оказалось, что могу ходить. Немного.

I went to a chiropractor. He told me I had three slipped discs and had suffered a serious lower spinal dislocation. He wanted to know if I had decided to sub for the circus strongman.

I told him I did it digging in my garden.

Я отправился к хиропрактику. Он осмотрел меня и сообщил, что у меня сдвинуты три диска и имеется серьезное повреждение в нижней части спины. Он поинтересовался, не принимал ли я участие в конкурсе цирковых силачей.

Я ответил, что упал, когда копал землю у себя в саду.

He told me I was going to Kansas City.

I went.

They operated.

Он послал меня на операцию в Канзас-Сити.

Я поехал. Мне сделали операцию.

When the anesthesiologist put the rubber cup over my face, I heard Dolan laughing from the hissing blackness inside and knew I was going to die.

Когда анестезиолог закрыл мне лицо резиновой маской, я услышал смех Додана из шипящей темноты внутри и понял, что умру.

The recovery room was a watery tiled green.

“Am I alive?” I croaked.

A nurse laughed. “Oh, yes. “ His hand touched my brow—my brow that went all the way around my head. “What a sunburn you have! My God! Did that hurt, or are you still too doped up?”

Больничная палата была облицована нежно-зеленой плиткой.

- Я все еще жив? - прохрипел я. Медсестра засмеялась.

- Да, конечно. - Ее рука коснулась моей лысины, которая заканчивалась у затылка. - Ну и загар у вас! Господи! Вам больно или вы все еще не пришли в себя после наркоза?

“Still too doped up,” I said. “Did I talk while I was under?”

“Yes,” he said.

I was cold all over. Cold to the bones of me. “What did I say?”

- Все еще не пришел в себя, - ответил я. - Я говорил во время операции?

- Да.

Все внутри у меня похолодело.

- Что я говорил?

“You said, “It's dark in here. Let me out!"” And he laughed again.

“Oh,” I said.

- «Здесь так темно, - говорили вы. - Выпустите меня отсюда». - И она рассмеялась.

- Вот как, - сказал я.

They never found him—Dolan.

It was the storm. That flukey storm. I'm pretty sure I know what happened, although I think you'll understand when I tell you I never checked too closely.

Делана так никогда и не нашли.

Все произошло из-за бури, этой неожиданно налетевшей песчаной бури. Я уверен, что знаю, как все это случилось, хотя по определенным причинам - они вам известны - не занимался проверкой.

RPAV—remember that? They were repaving. The storm almost buried the section of 71 which the detour had closed. When they went back to work, they didn't bother to remove the new dunes all at once but only as they went along -why do otherwise?

Помните, мы говорили о ремонте дорожного покрытия? Так вот, в этот момент на шоссе 71 клалось новое дорожное покрытие. Песчаная буря почти занесла ту его часть, где начиналась объездная дорога. Когда дорожники вернулись на работу, они не стали разом убирать все песчаные дюны, а очищали шоссе лишь по мере продвижения. Да и зачем делать по-другому?

There was no traffic to worry about. So they plowed sand and routed up old paving at the same time. And if the “dozer operator happened to notice that the sand-crusted asphalt in one section—a section about forty feet long—was breaking in front of his blade in neat, almost geometric pieces, he never said anything. Maybe he was stoned. Or maybe he was just dreaming of stepping out with his baby that evening.

Шоссе все равно было закрыто для автомобильного транспорта. Поэтому они одновременно убирали песок и снимали старое покрытие. Если какой-нибудь бульдозерист и заметил, что часть асфальта - футов в сорок длиной - разбивается под ножом его бульдозера на почти точные прямоугольники, то никому об этом не сообщил. А может быть, перебрал наркотиков. Или думал о том, как отравится гулять со своей девушкой этим вечером.

Then came the dumpsters with their fresh loads of gravel, followed by the spreaders and rollers. After them the big tankers would arrive, the ones with the wide sprayer attachments on the backs and their smell of hot tar, so like melting shoe-leather. And when the fresh asphalt had dried, along would come the lining machine, the driver under his big canvas parasol looking back frequently to make sure the broken yellow line was perfectly straight, unaware that he was passing over a fog-gray Cadillac with three people inside, unaware that down in the darkness there was a ruby ring and a gold Rolex that might still be marking off the hours.

Затем прибыли самосвалы с гравием. За ними - грейдеры и дорожные катки. Следом приехали огромные автоцистерны с горячей смолой, которые разбрызгивали ее специальными приспособлениями, прикрепленными сзади. А когда свежий асфальт затвердел, появились разметочные машины. Водители их, укрывшись под брезентовым зонтиком, часто оглядывались назад, чтобы убедиться, что желтая полоса идеально прямая, и не ведали, что проезжают над серебристо-серым «кадиллаком» с тремя трупами внутри. Не подозревали, что там, в темноте, находится золотой «Ролекс» и перстень с большим рубином, а «Ролекс», может быть, даже все еще отмеряет время.

One of those heavy vehicles would almost surely have collapsed an ordinary Cadillac; there would have been a lurch, a crunch, and then a bunch of men digging to see what—or who—they had found. But it really was more tank than car, and Dolan's very carefulness has so far kept anyone from finding him.

Одна из этих тяжелых дорожных машин, несомненно, продавила бы место, находись там обычный «кадиллак»; что-то хрустнуло бы в глубине, и бригада землекопов принялась бы раскапывать подозрительное место, чтобы узнать, что - или кто - там находится. Но «кадиллак» Додана скорее походил на танк, чем на обычный автомобиль, и сама осторожность Додана до сих пор не позволила никому выяснить, где он находится.

Sooner or later the Cadillac will collapse of course, probably under the weight of a passing semi, and the next vehicle along will see a big broken dent in the westbound lane, and the Highway Department will be notified, and there will be another RPAV. But if there aren't Highway Department workers right there to see what happens, to observe that the heavy weight of a passing truck has caused some hollow object under the road to collapse, I think they will assume the “marsh-hole” (that is what they call them) has been caused by either frost, or a collapsed salt-dome, or possibly a desert temblor. They will repair it and life will go on.

Рано или поздно, разумеется, «кадиллак» не выдержит скорее всего под весом большегрузного прицепа. Машина, следующая за ним, попадет во впадину в асфальтовом покрытии, водитель сообщит об этом в Дорожное управление, и в том месте проведут очередной ремонт дорожного полотна. Но если при этом там не окажется опытных дорожников, думаю, придут к выводу, что повреждение вызвала «болотная впадина» - так обычно называют подобные места - или низкая температура, а может быть, просто сотрясение почвы. Поврежденное место отремонтируют, и жизнь будет продолжаться.

He was reported missing—Dolan.

A few tears were shed.

A columnist in the Las Vegas Sun suggested that he might be playing dominos or shooting pool somewhere with Jimmy Hoffa.

Perhaps that is not so far from the truth.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Cadillac отзывы


Отзывы читателей о книге Cadillac, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x