Кэти Макалистер - Ты меня просто убиваешь
- Название:Ты меня просто убиваешь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2011
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-01595-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэти Макалистер - Ты меня просто убиваешь краткое содержание
Отправившись в Париж, чтобы доставить дорогую антикварную вещь новой владелице, американка Эшлинг Грэй попадает в невероятную переделку. Клиентка, к которой она так спешит, оказывается зверски убитой, а на месте преступления Эшлинг встречает сногсшибательного незнакомца, выдающего себя за детектива. Он буквально сводят ее с ума своими настойчивыми вопросами и изумрудно-зелеными глазами, а потом неожиданно исчезает, прихватив с собой антикварный кувшин. Вот так дела! Подозреваемая в убийстве, без паспорта и денег, Эшлинг начинает собственное расследование, чтобы вернуть себе доброе имя и похищенную ценность. И все бы ничего, но в дело неожиданно вмешиваются сверхъестественные силы.
Ты меня просто убиваешь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О нет, — пробормотала я, уставившись на остатки своего кофе.
Кофе был черный, крепкий и дымящийся, как раз такой, как я люблю; на его поверхности кружились крохотные масляные капельки. Я знала, что инспектор Пруст установил наблюдение за мной — он практически признался в этом, — но я и представления не имел, что он может зайти так далеко, поставив на уши «Черное и белое». Я сжалась в комок, представив себе, как разъярен Венецианец.
— Мой источник сообщил, что Венецианец отдал приказ немедленно доставить вас к нему, — сказала Амели, очевидно прочитав мои мысли.
Черт!
— Доставить меня? То есть похитить? Он настолько разозлился?
Взгляд ее черных глаз не изменился.
— Венецианцу очень не нравятся люди, которые привлекают к I'au-dela внимание полиции. Всем было приказано искать вас. Абсолютно всем.
— L'au-dela? — Внутри что-то перевернулось, и мне показалось, что меня сейчас стошнит.
— Это означает… — моя собеседница взмахнула руками, пытаясь подобрать нужное слово, — Мир иной. Так называется наше общество — в нем состоят те, кто практикует магию, как я, и управляет темными силами, как вы. Полиция к нам плохо относится. Среди прочего задача Венецианца — ограждать нас от враждебных действий властей, поэтому он так разгневался на вас за то, что вы подвергли нас опасности.
Я несколько растерялась, когда меня записали в компанию людей, управляющих темными силами, но гораздо больше меня тревожило другое, например что собирался сделать со мной Венецианец.
— Так вы говорите, что меня собираются похитить? Амели кивнула.
— Здорово. Теперь весь парижский Мир иной будет за мной охотиться. Знаете, я думала, что все самое плохое со мной уже случилось, но оказалось, что это еще не конец. Я, конечно, ужасно извиняюсь, но вы не собираетесь выдать меня Венецианцу?
Она взглянула на чашку, зажатую в руках.
— Я — guerisseur, целительница. Я не клялась в верности Венецианцу, я не практикую магию, то есть ту магию, на которую он имеет влияние. Поэтому мой ответ — нет, я не выдам вас, хотя, если хотите маленький совет…
Я улыбнулась. В последнее время советы сыпались на меня как из рога изобилия.
— …мне кажется, лучше будет, если вы отправитесь на встречу с Венецианцем на ваших условиях, а не предстанете перед ним в качестве добычи… или чего похуже.
Я отодвинула чашку, будучи не в силах сделать и глотка. Мне не хотелось думать о том, что может быть хуже появления перед Венецианцем в виде трофея.
— Вы думаете, мне следует отправиться к нему самой?
Амели отвела взгляд:
— Он — это не полиция, хотя выполняет во французском I'au-dela ее функции.
Мой желудок, сжавшийся в крошечный комочек, превратился в свинец и рухнул вниз.
— Понятно.
— Однако интересно, почему полиция так рьяно охотится за вами?
Я подняла взгляд от прилавка. Лицо Амели выражало невинное любопытство, и больше ничего.
— Ну, это не секрет. Если полиция зашла настолько далеко, что допрашивала Венецианца, то вы скоро сами обо всем узнаете. Я… хм… ну, я как бы замешана в убийстве.
— В убийстве Авроры Довиль, — кивнула Амели. Я выпрямилась.
— Вы знали об этом?
Амели выразительно махнула рукой:
— Все в I'au-dela знали Аврору Довиль. Она была дилетанткой, одной из тех, у кого полно амбиций и никаких способностей. Она часто посещала «Черное и белое», а также мой магазин и лавку виккан. Она называла себя колдуньей, но думаю, как следует не понимала, кто такие колдуньи.
— Хм… Я правильно поняла, что ее не слишком любили в l'au-dela?
— Мне кажется, дело было не в том, любили ее или нет, — она очень хорошо платила за консультации, за всякие товары и манускрипты. Наверное, люди с трудом терпели ее, но уважали ее за богатство.
— Правда? А я думала… Я считала… Мне кажется, если человек обладает такой властью, что может вызывать демонов, наводить чары и тому подобное, ему нет дела до суетных вещей вроде богатства.
Амели рассмеялась, и вокруг ее глаз образовались веселые морщинки.
— Да, среди обитателей l'au-dela очень мало богатых людей. Только самых старых бессмертных можно назвать богачами, и то только потому, что они копили сокровища веками.
— О! — Это навело меня на некоторые интересные мысли. — Возможно, я совершенно не с того конца подошла к расследованию этой тайны. Может быть, вместо того, чтобы заставлять Дрейка говорить, кто это сделал, мне следовало расследовать убийство так, как это делают детективы… Ну ладно. Я-то не детектив. Это облегчает мне жизнь. Хотя не могу сказать, что выжать из Дрейка хоть слово было легко.
— Думаю, если бы он не захотел ничего говорить, эта задача была бы для вас вообще невыполнима, — возразила Амели, не спрашивая, о чем я.
Я слабо улыбнулась:
— Дрейк тоже замешан в убийстве мадам Довиль. По крайней мере, я так думаю. Он отказывается говорить, что делал в ее квартире, что там видел и что ему известно. Он меня чертовски раздражает!
Амели снова рассмеялась, поднялась и босиком прошла к прекрасной антикварной витрине из розового дерева, со стеклянной крышкой, стоявшей рядом с кассой. Открыв витрину, она вытащила какой-то маленький зеленый предмет на золотой цепочке:
— Мне кажется, эта вещь принесет вам больше пользы, чем мне денег от ее продажи.
Я взглянула на зеленого нефритового дракончика. Длиной он был около семи сантиметров и, судя по стилю, был сделан где-то на Востоке; хвост, обвившийся вокруг тела, образовывал восьмерку. На фоне темного нефрита ярко блестели вкрапления золота на голове, туловище и кончике хвоста.
— Что это?
— Это талисман. Его происхождение неясно, но считаю, что он был создан кланом драконов, скорее всего зелеными драконами.
— Какой красивый, — прошептала я, и мне ужасно захотелось прикоснуться к изящной фигурке. У меня буквально руки зачесались.
— Согласна. Мне кажется, что он вам пригодится, если вспомнить, в каком затруднительном положении вы сейчас находитесь.
Я поддалась искушению и провела кончиком пальца по волнистой спине дракона. Он был теплым, а не холодным, каким обычно бывает камень.
— Это очень дорогая вещь, я не могу ее принять, Амели, но я очень ценю вашу щедрость.
— Я не так легко раздаю подарки, — возразила Амели, вкладывая в мою ладонь нефритового дракона. — Но мне кажется, что на этот раз я поступаю правильно.
— Но он такой ценный, а у меня мало денег…
— Я дарю вам его от чистого сердца, и если вы откажетесь, то сильно меня обидите, — быстро произнесла Амели.
Я взглянула на зеленого дракона. Он показался мне… живым, как будто в нем была заключена некая энергия. Казалось, он слегка вибрировал в моей ладони.
— Спасибо вам, — сказала я самым любезным тоном, на который была способна, надевая цепочку на шею.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: