Элизабет Ли - Ведуньи [litres]

Тут можно читать онлайн Элизабет Ли - Ведуньи [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент 1 редакция (5), год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ведуньи [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (5)
  • Год:
    2022
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-161724-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Ли - Ведуньи [litres] краткое содержание

Ведуньи [litres] - описание и краткое содержание, автор Элизабет Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1620 год. Семья Хэйворт влачит жалкое существование в убогой лачуге рядом с рыбацкой деревней. Старшая дочь Сара уже получила дьявольскую метку и знает, что ей уготовано повторить судьбу матери-ведьмы. И отказаться от дарованных ей сил невозможно. Все, чего хочет Сара, – это уберечь от подобной участи свою маленькую сестру.
Когда Сара встречает Дэниела, тихого, одинокого сына фермера, в ее душе зарождается надежда на новую жизнь. Но после назначения нового магистрата жители деревни обращают на семью Хэйворт свой взор, и Дэниел задумывается, подлинно ли чувство, которое пробуждает в нем Сара, или же это просто колдовство?

Ведуньи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ведуньи [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бетт изумленно подняла брови и сказала Дэниелу:

– Ишь, какой острый язычок! Ну и подружку ты себе выбрал!

– Извини, – сказал он и умоляюще посмотрел на меня: – Я не подумал… я опять вел себя как последний дурак.

– Ну, к этому я уже привыкать начинаю, – не сдержалась я и заметила, что Бетт прячет усмешку.

– Понимаешь, на ферме очень доярка нужна, и я, конечно, сразу о тебе подумал. Ты с животными хорошо умеешь обращаться, у тебя к ним подход есть. Правильно доить коров я тебя и сам в два счета научу, а потом представлю отцу и скажу, что ты нам вполне подходишь. Это, кстати, было бы началом твоей новой жизни в качестве жены фермера… – Заметив, что Бетт при этих словах резко обернулась и уставилась на него, он покраснел и умолк.

– Но… захочет ли твой отец взять меня? – Я требовательно посмотрела ему прямо в глаза. Пусть говорит откровенно, сейчас не время рассказывать сладкие сказки.

Но он глаз не отвел.

– Если ты будешь одета, как любая другая девушка, а я скажу, что нашел тебя возле таверны, где ты просила работу, тогда, я думаю, отец никакого особого любопытства не проявит. Да и спрашивать ни о чем не будет. Тут я уверен.

– Ну, ладно, – сказала я, скрывая тревогу и не желая, чтобы Дэниел решил, будто я полностью ему подчинилась и согласна вести себя в соответствии с тем планом, который он придумал без моего участия.

Я расправила плечи и выпрямила спину, пытаясь своей гордой осанкой доказать этой служанке-домоправительнице, что я не просто жалкая оборванка и тоже кое-чего стою.

– А вам я очень благодарна, – сказала я, указывая на узел с одеждой, – и раз уж вскоре мне жалованье будут платить, я, как только смогу, сразу же отдам вам деньги за эти вещи.

– Как хочешь, – сказала Бетт, щадя мое самолюбие.

Дэниел был страшно собой доволен, и я, посмотрев на него, не сумела сдержать улыбки, ведь он так этой улыбки жаждал. Догадливая Бетт кашлянула и отвернулась. Я заметила, что под зеленой изгородью что-то шевельнулось, но зайца разглядеть все же не успела, хоть и не сомневалась, что это был он, мамин фамильяр, и теперь во всю прыть мчится к ней, чтобы обо всем рассказать.

– Значит, так, – сказала Бетт, – этот дурень – а мы все трое, оказывается, дружно считаем, что с головой у него плоховато, – ведь и меня в свои планы толком не посвятил. Просто попросил принести кое-какую одежду, и все. – Она как-то странно посмотрела на Дэниела, и я почувствовала, что ему был выражен упрек. Потом она снова повернулась ко мне: – Я знаю, что мать у тебя – женщина умелая, но сейчас у меня как раз есть свободное время, так, может, мы с тобой пойдем ко мне и все это спокойно примерим? А если что не подойдет, так я и другую одежду подыскать смогу.

Вот так я и оказалась здесь, в маленьком опрятном домике Бетт.

Я смотрю, как она развязывает на груди узел шали, снимает шляпку и вешает все это на гвоздь за дверью. Во всех тех местах, где я привыкла видеть полный хаос, у Бетт порядок. И сама она очень аккуратная, только ее непокорные волосы, светлые и кудрявые, все время выбиваются из-под чепчика.

– Ну, хорошо, – говорит она, вытирая руки о фартук. Потом подбрасывает в очаг еще пару полешков из аккуратной поленницы в углу и гремит кочергой о решетку. Я стою посреди комнаты и без дела чувствую себя крайне неловко. А она, оглянувшись через плечо, машет мне рукой, приглашая сесть за стол. Я подчиняюсь и спрашиваю:

– Разве ты не собиралась оставить работу на ферме, когда замуж выходила?

Она фыркает:

– Да разве ж можно? У них там такой кавардак, что никто другой с ним и не справится. – И она гораздо мягче прибавляет: – И потом, это ж вроде как моя семья в некотором роде. За ними как за малыми детьми присмотр нужен. Нет уж, я так с ними и останусь, пока у меня своих собственных детишек не будет. – Она быстро поднимает глаза и молитвенно складывает перед собой ладони. – Но это уж как Господь Бог захочет, а я ему каждый день молиться стану.

Слышно, как море с силой накатывает волны на берег; входная дверь сотрясается от ветра и яростно скрипит в петлях. Когда-то и мы жили в таком же коттедже, и лучше всего из тех времен я помню оставленные возле двери на просушку сапоги моего отца, пропитанные солью, растоптанные и сохранившие форму его ступней. А еще я помню запах моря, кожи и рыбы, который всегда исходил от отца.

– Мой отец был рыбаком, – вдруг говорю я. Сама не знаю почему.

Бетт садится за стол напротив меня:

– Вот как?

– Да, но это давно было. И жили мы тоже здесь, на берегу.

Она кивает.

– Это было очень, очень давно, – зачем-то повторяю я и сама не понимаю, для чего затеяла этот разговор и чего жду от этой незнакомой молодой женщины. А она с невозмутимым видом перебирает одежду, которую принесла в том узелке, и выкладывает ее на стол. Потом разворачивает передо мной какую-то юбку, смотрит на меня, прищурившись, и неудовлетворенно фыркает:

– Уж больно ты тонка! Это самая маленькая юбка, какую мне удалось найти, так что придется нам как-нибудь потуже ее затянуть или подвязать.

Она встает, зажигает тоненькую свечку из стебля тростника и протягивает ее мне вместе с грудой одежды. Но я не знаю, что должна делать дальше, и она нетерпеливо указывает мне на дверь, ведущую в соседнюю комнату.

– Ну, давай, давай, начинай примерять. Сперва надень все это и возвращайся, а потом я тебе с чепчиком помогу.

Я беру у нее одежду, свечку и благодарю:

– Спасибо тебе. Я быстренько все примерю. Сейчас.

Она смотрит на меня, как на деревенскую дурочку, и я спешу скрыться за дверью. В комнатушке почти темно, и я слышу, как шуршат и царапаются какие-то маленькие твари, спешащие от меня спрятаться. Большую часть комнаты занимает постель с соломенным тюфяком, аккуратно застеленная одеялом. Между постелью и стеной втиснут сундук, на нем я и раскладываю принесенную одежду.

Юбка не так уж сильно отличается от той, что на мне, только она из хорошей теплой материи, с аккуратно заделанными швами и без дыр. Юбка такая новая, что ткань даже немного колется, что мне совсем непривычно.

Оставив на полу собственные лохмотья – Господи, до чего позорная кучка! – я присаживаюсь на лежанку и начинаю натягивать вязаные чулки, шевеля пальцами ног и чувствуя, как приятно их греет мягкая шерсть. Теперь мне уже гораздо легче представить себя в роли фермерской жены, для которой носить такую одежду – дело самое обычное. Собственно, почти так одеваются и другие деревенские женщины. Я надеваю сорочку, и она, конечно, слишком велика мне, пальцы скрываются в рукавах, и я немного подворачиваю рукава. Затем следует корсет, жесткий, с косточками. Оказывается, в памяти моей сохранилось некое воспоминание – а я и не знала, что оно сохранилось, – о том, как мама надевает корсет и просит меня его зашнуровать, и я даже умудряюсь вполне прилично это сделать. Я оправляю юбку, но жесткие «косточки» сковывают движения, делая меня неуклюжей, и теперь я уже вполне чувствую себя настоящей деревенской женщиной, хотя раньше они всегда казались мне на редкость неловкими. Юбка действительно очень теплая и длинная, мне почти до щиколоток, я к таким не привыкла. К тому же она страшно широка мне в талии, но это пустяки. Я собираю пояс в сборки и крепко подвязываю. Сверху надеваю жилет и фартук. Как же много всякой одежды! Больше, чем у нас с мамой вместе. Я рада, что впоследствии смогу за все это заплатить, а Бетт согласилась принять от меня деньги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Ли читать все книги автора по порядку

Элизабет Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ведуньи [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Ведуньи [litres], автор: Элизабет Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x