Элизабет Ли - Ведуньи [litres]

Тут можно читать онлайн Элизабет Ли - Ведуньи [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент 1 редакция (5), год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ведуньи [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (5)
  • Год:
    2022
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-161724-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Ли - Ведуньи [litres] краткое содержание

Ведуньи [litres] - описание и краткое содержание, автор Элизабет Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1620 год. Семья Хэйворт влачит жалкое существование в убогой лачуге рядом с рыбацкой деревней. Старшая дочь Сара уже получила дьявольскую метку и знает, что ей уготовано повторить судьбу матери-ведьмы. И отказаться от дарованных ей сил невозможно. Все, чего хочет Сара, – это уберечь от подобной участи свою маленькую сестру.
Когда Сара встречает Дэниела, тихого, одинокого сына фермера, в ее душе зарождается надежда на новую жизнь. Но после назначения нового магистрата жители деревни обращают на семью Хэйворт свой взор, и Дэниел задумывается, подлинно ли чувство, которое пробуждает в нем Сара, или же это просто колдовство?

Ведуньи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ведуньи [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

След мусора на песке

Я бегу по самому краешку воды и смеюсь, потому что холодная вода лижет мои ступни и щиколотки. Дэниел гонится за мной, подхватывает на руки и кружит так, что я, задевая пальцами ног поверхность воды, поднимаю целое облако сверкающих брызг.

Потом он ставит меня на ноги, и я оказываюсь по колено в воде, а вокруг моих ног плавает подол юбки.

– Ну, посмотри, что ты сделал! – Я шлепаю его по рукам. – Я же вся вымокла.

– Ты стоишь в реке и думаешь, что при этом можно остаться сухой?

– Я бродила по краешку и юбку приподняла, а ты нарочно сделал так, чтобы у меня весь подол намок!

– О, прости меня, госпожа моя! – говорит он с улыбкой. – Если прикажешь, то я готов сейчас же…

И он моментально опускается возле меня на колени, невольно охнув, потому что сразу почти весь оказывается в холодной воде. Он подбирает мой намокший подол и подает мне. Свободной рукой он гладит мою голую ногу под коленом и смотрит прямо на меня. И я смотрю на него, и даже в холодной воде я чувствую тепло его мозолистой ладони на нежной коже моего бедра. На какое-то время мы оба словно замираем в безмолвии.

Потом я со смехом отнимаю у него мокрый подол и шутливо шлепаю ему по руке. Но сама все еще немного дрожу.

– Дурак!

– Что?

– Ты слышал! Дурак. И весь мокрый. – Он беспомощно на меня смотрит, и я смягчаюсь. – Ну, хватит, глупый, – говорю я.

– По-моему, что дурак, что глупый – разницы никакой. Ты начинаешь повторяться. – Он встает, и я уже сердито говорю:

– Нет, это ты начинаешь повторяться со своими штучками!

– Ничего, я с удовольствием снова рискну, даже если меня опять дураком назовут, и попробую их повторить. – И он, шагнув ко мне, обнимает меня руками за талию, приподнимает и прижимается губами к моим губам. Наши тела льнут друг к другу, а поцелуй длится, пока мне хватает воздуха; впрочем, я готова и вовсе не дышать, лишь бы этот миг никогда не кончался; я чувствую, как кипит в моем теле кровь, согревая меня, стуча в висках, требуя одного: лечь рядом с Дэниелом на берегу.

* * *

Солнце встает, пробуждая меня от сладкого сна. Я быстро поднимаюсь, зашнуровываю корсет и затягиваю на талии ремень, поддерживающий спадающую юбку. Потом, держа в зубах шпильки, скручиваю волосы в узел и на ощупь их закрепляю, пряча под чепец, который надеваю уже вполне уверенной рукой.

В моей новой жизни оказалось гораздо больше перемен, чем это мне представлялось; мне пришлось не только доить коров, но еще и помогать Бетт во всем; работу для меня она выбирает сама – то отправляет меня пасти гусей, то на речку стирать белье. Впрочем, я ценю каждое новое задание, жадно стремясь всему у нее научиться. Дэниел уже успел обучить меня ездить на Бонни верхом и даже плавать, хотя на глубину я все еще заходить не осмеливаюсь. В общем, таких перемен я раньше и представить себе не могла.

И во время трапез я уже не жду приглашения, а сама наполняю свою миску до краев – о, насколько похлебка здесь гуще и наваристей, чем у нас дома! – и с аппетитом ем, как и все остальные. Ем, сколько хочу, даже больше, чем мне необходимо. И это по-прежнему кажется мне неким чудом.

Но однажды случилось вот что.

– А ты поправилась, – заметил как-то Гэбриел. Он стоял в дверях, поджидая Дэниела, который должен был взять приготовленную Бетт корзинку с ланчем. – Вон как личико у тебя округлилось.

Я лишь взглянула на него, но ничего не ответила. Мне вообще с трудом удается скрыть свою неприязнь к этому человеку.

А мистер Тейлор недовольно хмыкнул и сказал:

– Ты что, не знаешь, что молодой девушке таких комплиментов отпускать не следует?

Гэбриел слегка смутился, но возразил:

– А что в моих словах плохого? Это же хорошо, когда девушка здорова, и аппетит у нее хороший, и щечки румяные.

– Спасибо, – быстро сказала я ему, желая прекратить этот дурацкий разговор. Я уже заметила, как хмуро Дэниел на него смотрит.

– Моя мать, во всяком случае, всегда так говорит. – Гэбриел явно начал злиться, лицо его побагровело, как свекла, которую мы на ужин ели.

– Вот как? – говорю я.

– Да, для нее красота – это пухлые щечки и румянец. Бедная старая развалина! Видно, никогда мне свободы не обрести, я ведь не смогу свою старуху бросить, как это сделала ты, – усмехнулся он, а я, даже понимая, что это всего лишь неуклюжая шутка, почувствовала себя оскорбленной. Я ведь ужасно тоскую по маме, по Энни, по Джону, и намек Гэбриела показался мне звонкой пощечиной.

– Я уверен, что и Сара тоскует по матери, которая сейчас так далеко от нее, – вмешался Дэниел. – И по ней родные тоже наверняка скучают. – Я благодарно ему улыбнулась, не столько успокоенная его словами, сколько, к моему стыду, довольная тем, что Гэбриел совсем смутился, умолк и потупился.

– Ну что ж, скучать-то они, конечно, скучают, да только ох как обрадуются, когда ты им денежки под конец года привезешь, – сказал мистер Тейлор, и из носа у него показалась струйка крови.

– Ой, – невольно вырвалось у меня, – я сейчас! Я вам кровь-то остановлю, я умею!

Все головы разом повернулись ко мне, и я – увы, слишком поздно! – сообразила: я здесь всего лишь доярка, ни к чему мне своими знахарскими познаниями хвастаться. Мистер Тейлор вытер кровь, но она все продолжала капать, и я снова заговорила:

– Я… однажды видела, как это делается. Там, где я раньше жила, далеко отсюда. – Мне бы следовало остановиться, но я уже выдала себя. И все же, несмотря на угрозу разоблачения, я испытывала гордость от того, что обладаю столь ценными знаниями.

Я осторожно наклонила голову мистера Тейлора вперед и поймала в подставленную ладонь несколько капель крови. Он молча мне подчинился. А Гэбриел, неуверенно хмыкнув, заметил:

– Ну, девушка, и откуда только у тебя такие уменья? Ты прямо как настоящая…

Тревога заставила меня проявить нетерпение.

– Я же сказала, что видела, как это делали, и хорошо все запомнила! – Я быстро глянула на Дэниела – он был бледен, глаза испуганно вытаращены, – и мне стало ясно, чего он боится, но остановиться я уже не могла. – Принеси-ка мне заступ, Дэниел, – сказала я.

Он кивнул, принес, и мы вместе опустились у очага на колени. Он держал лопату, а я слила на нее кровь с ладони и велела:

– А теперь подержи лопату над огнем.

Он сделал, как я просила, но я видела, что руки у него дрожат. Вскоре капли крови высохли и превратились в коричневатую пыль. А я, обшарив взглядом кухню, отыскала то, что нужно: метелку из гусиных перьев, которой Бетт обычно сметает пыль.

Заметив, что Гэбриел внимательно за мной следит, я кивком подозвала его и попросила:

– Выдерни мне одно перо, пожалуйста.

Он засмеялся и посмотрел на мистера Тейлора, но тот лишь плечами пожал. И Гэбриелу пришлось подчиниться. Он подал мне перо, и я осторожно – я не раз видела, как это делала мама, – смела высохшую кровь на перо, попросила мистера Тейлора наклониться и заставила втянуть в нос эту кровяную пыль.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Ли читать все книги автора по порядку

Элизабет Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ведуньи [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Ведуньи [litres], автор: Элизабет Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x