Филип Дик - Целитель Галактики [litres]
- Название:Целитель Галактики [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-161981-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Целитель Галактики [litres] краткое содержание
Смесь фэнтези, научной фантастики, философии, мифологии и черного юмора, которая могла родиться только в воображении Филипа Дика.
Целитель Галактики [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Большая чёрная рыба, – всё же закончил Джо. – Это единственное, что там было.
– Никакой чёрной рыбы не существует. На дне вообще нет ничего реального, кроме Хельдскаллы. И я подниму Храм, когда только захочу, и обойдусь при этом без вашей помощи. Сам подниму каждый сосуд и очищу его от кораллов. Сам соединю воедино черепки… Может, хотите вернуться обратно в убогий блок, хотите вновь тешить себя дурацкой Игрой и постепенно деградировать, хотите вскорости стать тупой развалиной, без разума и желаний? Вы именно этого и хотите?
– Нет. Не хочу.
– Вы возвратитесь на Землю!
Глиммунг дрожал от негодования, а клюв его свирепо щёлкал.
– Простите, но я… – начал было Джо, но птица, как обычно, раздражённо прервала его:
– Я снова запру вас в ящик в своём подвале. И вы будете там торчать, покуда вас не отыщет полиция. Более того, я и сообщу им, где именно вы находитесь. Вам понятно? Вы что же, прежде даже не подумали, что я могу вас за неповиновение исключить из Проекта? Так вот, вы мне более не нужны. Насколько мне известно, вы вообще больше не существуете…
– По-моему, вы зря кипятитесь. Что, собственно, худого я сделал? Да, спустился на дно. Да, нашёл там сосуд. Но…
– Вы обнаружили сосуд, который вам вовсе не был предназначен. – Птичьи глаза по-прежнему сверлили Джо яростным взглядом. – Вы хоть понимаете, что натворили? Вы помимо моей воли принудили меня к решительным действиям, и теперь ждать мне нельзя уже ни минуты.
Птица, так и не приземлившись на платформу, взмыла вверх и стремительно понеслась над морем. Почти слившись вскоре с непроглядным мраком, она пронзительно выкрикнула:
– Весельчак Кэри Карнс и шесть его телефонов с двадцатью выделенными линиями теперь уж вам не помогут! Радиослушатели о вас даже и не узнают! Им на вас как было, так и останется ровным счётом наплевать!
Описав широкую дугу, Глиммунг почти вертикально спикировал вниз…
Навстречу ему из воды устремилось нечто огромное, чёрное, напоминающее издалека рыбу…
Глава 13
– О боже! – вскричала Мали, прижимаясь к плечу Джо. – Это же Тёмный. Он выскочил навстречу Нашему.
Два огромных существа, мёртвой хваткой вцепившись друг в друга, несколько секунд боролись в воздухе, а затем с громким плеском рухнули в волны и исчезли в тёмных водах Маре Нострум.
– Тёмный утащил Нашего под воду, – упавшим голосом прошептала Мали.
Джо повернулся к роботу:
– Можем ли мы ему хоть чем-то помочь?
– Он выплывет, – уверенно заявил робот. – Не сомневайтесь.
– Откуда тебе известно?
Стоявшая за спиной Джо Мали задала тот же вопрос слегка иначе:
– Такое уже бывало? Глиммунга уже утаскивали под воду?..
«Теперь, – подумал Джо, – вместо подъёма Хельдскаллы Глиммунг сам оказался на дне и навсегда останется там с Тёмным двойником и Тёмным Храмом. И рядом с моим собственным трупом, скрывающимся от прожорливых рыб в ящике».
– Я могу, конечно, выстрелить в то место, где они скрылись, – сообщил робот, – но боеголовка, боюсь, убьёт сразу обоих.
– Ни в коем случае не делай этого, – решительно распорядилась Мали.
– А подобное действительно однажды уже случалось, – задумчиво проговорил Виллис. – По земному времени это было вроде бы в тысяча девятьсот тридцать шестом году. Во время летней Олимпиады в Берлине…
– И он выбрался? – спросила Мали.
– Да, миссис Леди. Тёмный тогда снова ушёл на дно, где и оставался до сегодняшнего дня… Глиммунг знал, что рискует, прилетев сюда, знал, что потревожит Тёмного, потому-то и сказал вам: «Вы вынудили меня». А вы действительно принудили его, и вот теперь он там, на дне.
Посветив в море факелом, Джо увидел какой-то предмет, качающийся на волнах неподалёку.
– Моторная лодка найдётся? – спросил он Виллиса.
– Да, мистер Сэр, – сообщил робот. – Хотите выйти в море? А не боитесь, что рядом вдруг вынырнут Глиммунги?
– Посмотрим всё же, что там в воде.
Робот нехотя поплёлся за лодкой. Спустя несколько минут пригнал её, Джо и Мали взошли на борт, и они втроём двинулись по волнам Маре Нострум. Джо, не отводя глаз от искомого предмета, принялся давать указания роботу, а вскоре закричал:
– Вот оно! Справа от нас, всего лишь в нескольких ярдах.
Лодка, ещё чуть-чуть вильнув, продвинулась вперёд, и Джо наконец, перегнувшись через борт, выловил находку. То оказалась большущая бутыль с пробкой в горлышке, залитой воском. На дне бутылки на просвет явственно просматривалась записка.
– Очередное послание от Глиммунга, – заключил Джо, выковыривая ножом пробку.
Выскользнув из бутылки, на дно лодки опустился листок. Джо его немедля подобрал и осторожно развернул. Осветив написанное фонариком, он прочитал:
«Наблюдайте за этим местом. Каждый час буду присылать вам новое сообщение.
Искренне ваш, Глиммунг.Р. S. Если к утру не явлюсь к вам самолично, сообщите всем, кто в том заинтересован, что Проект провалился и им как можно быстрее следует возвращаться на свои планеты. Всего наилучшего.
Г.»– Почему он использует такие несуразные способы общения? – спросил робота Джо. – Почему рассылает записки в бутылках и общается с людьми с помощью местечковых радиостанций?
– Полагаю, он считает подобные методы лучшими для доверительного межличностного общения. Сколько я его помню, он всегда распространял информацию нетривиальными способами. Хотя подумайте, как ещё ему связаться с вами? Через спутник, что ли?
– Хоть бы и через спутник, – проворчал Джо.
На него навалилась невыносимая тоска, и обуяла дрожь от холода. Он в нетерпении ждал, когда же они, наконец, вернутся на базу.
– Он, наверное, умрёт, – печально произнесла Мали.
– Глиммунг? – спросил Джо.
Мали кивнула. В предрассветных сумерках лицо её было бледным как мел, и по нему блуждали едва заметные блики, порождённые отблесками света на волнах.
– Я тебе уже рассказывал об Игре? – задал ей вопрос Джо.
– Извини, но мне сейчас не до…
– Правила весьма просты. Берёшь название известной книги или фильма и, подключившись к какому-нибудь компьютеру-переводчику, чей исконный язык значительно отличен от английского, к примеру, к японскому или к…
– И, собственно, именно такая потеха на Земле тебя и ожидает? – перебила его Мали.
– В общем, да.
– Возможно, тебя следует пожалеть, но, уж извини, у меня не получается. Ведь не кто иной, как именно ты, и уничтожил Глиммунга. Того самого Глиммунга, который пытался спасти тебя от маразма. Того самого, который хотел вернуть тебе чувство собственного достоинства. Он предложил тебе поучаствовать в большом деле… Предложил не только тебе, но и сотням других несчастных существ со множества планет…
– Но мистер Сэр всё же решил спуститься на дно, – вдруг встрял в их разговор робот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: