Дмитрий Костюкевич - Темная волна. Лучшее
- Название:Темная волна. Лучшее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксклюзив-Медиана
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-93835-112-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Костюкевич - Темная волна. Лучшее краткое содержание
В настоящем сборнике представлены большие подборки произведений Дмитрия Костюкевича, Ольги Рэйн и Максима Кабира. В долгих представлениях авторы не нуждаются, они давно и прочно завоевали и любовь ценителей «темных жанров», и высокую оценку профессионалов от литературы. Достаточно сказать, что в восьми проводившихся розыгрышах «Чертовой Дюжины» (самый популярный и представительный хоррор-конкурс Рунета) они одержали пять побед: по два раза становились лучшими Ольга Рэйн и Максим Кабир, один триумф на счету Дмитрия Костюкевича.
Истории в сборнике представлены самые разные, переносящие читателя и в фэнтезийные миры, и в темные глубины сознания, и на мрачную изнаночную сторону нашего обыденного мира… Разные, но нет среди них скучных. Приятного и страшного чтения!
Темная волна. Лучшее - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мисс Валлетт, знали ли вы о Саре Каллен, и о том, что подвергаете свою душу опасности?
— Да, — ответила девушка.
— Поясните, зачем вы делали это.
— Когда моя мама умерла, отец стал сильно пить. В доме всегда были его собутыльники — Вуд Грэм и другие. Я уходила из города, с каждым днём всё дальше. Однажды я поняла, что добралась до Сопредельных Лугов. Там было место, очень красивое, со множеством цветов. Я никогда не встречала там Сару Каллен.
Со скамьи поднялся светловолосый парень, с которым следователь неоднократно сталкивался вчера.
— Назовите себя.
— Робин Фаулер, помощник плотника. Я наблюдал за Кристиной в церкви, сэр. Во время воскресной службы она ставала таким образом, чтобы спина её была прикрыта от алтаря. А выходила, пятясь задом. И ещё я видел, как она выплёвывает облатку.
Щёки Кристины залила краска гнева.
— Ты лжёшь, Фаулер! Проклятый лгун, ты лжёшь в Божьем храме!
— Мисс Валлетт, — сказал Харп вкрадчивым голосом, прозвучавшим громче возгласов толпы. — Правда ли то, что говорит молодой человек?
— Нет, это ложь.
— Известны ли вам причины, по которым он хочет оклеветать вас?
— Конечно. Робин влюблён в меня с детства, он много лет добывается меня самыми бесчестными способами. Робин, расскажи лучше, как ты пытался изнасиловать меня, когда мы были подростками.
Теперь возмущённый шёпот адресовался бледному, как мрамор, Фаулеру. Кларк крикнул со своего места:
— Если он не врёт, почему мисс Валлетт стоит спиной к алтарю сейчас?
Фаулер сел на скамью и уткнулся лицом в ладони. Его плечи дрожали от негодования.
Слушанье закончилось, конвой вывел женщин через боковые двери. Харп протиснулся сквозь толпу и окликнул одиноко стоящую старуху:
— Миссис Мишон, не откажете ли вы мне в небольшой услуге?
— Всё, что угодно, сэр.
— В таком случае на сегодня я назначаю вас своей правой рукой. Следуйте за мной.
5
— Что мы ищем? — спросила повитуха.
— На теле каждой ведьмы есть знак, дьявольская отметка. Сатана даёт ведунье бесовского помощника, фамильяра. Чёрный кот, птица, змея. За свою помощь фамильяр просит у хозяйки немного крови. Отметка остаётся там, где бес присасывался к ведьме.
Подозреваемые по очереди входили в школьный класс. Харп взгромоздился на стол и руководил процессом: за ширмой Мишон раздевала и осматривала женщин.
— Будьте внимательны. Изучите подмышки, чресла и пятки.
Женщины хихикали:
— Щекотно!
— Терпите, дурёхи, — журила повитуха.
На Кристине была надета простая сорочка, голые пятки ступали по занозистым доскам пола. Харп не помнил, когда в последний раз его пульс ускорялся при виде девичьих щиколоток.
Шестой пункт «Епископальных наставлений» гласил, что связь с подозреваемой в колдовстве неприемлема.
— Сэр, здесь кое-что есть…
— Опишите.
— Круглое пятнышко, размером с пенс. На лопатке мисс Валлетт.
Следователь прикусил губу, раздумывая. Потом прочистил горло и произнёс:
— Мисс Валлетт, к сожалению, мне придётся самому посмотреть на вас.
— Если так надо, — спокойно ответила Кристина.
Харп подошёл к ширме, разминая вдруг похолодевшие пальцы. Кристина стояла к нему спиной, волосы падали на её плечи тёмными струями. Девушка закрутила сорочку вокруг бёдер.
— Да, миссис Мишон, вы правы. — Он коснулся крошечного светло-розового пятна, едва выделяющегося на коже Кристины. Девушка дрогнула, почувствовав его пальцы.
— Сейчас я сделаю кое-что, и это может вызвать у вас негативную реакцию.
Следователь достал иглу и поднёс к пятнышку.
— Знаете, как Овидий называл женские лопатки? Palomas Veneris. То есть, Голуби Венеры.
Харп уколол иглой в центр пятнышка.
Кристина ойкнула, рефлексивно отшатнулась.
— Простите, — виновато сказал Харп. — Ведьмина отметина нечувствительна. Это же простое родимое пятно. Вы можете одеваться.
— Красиво, — сказала Кристина. — Голуби Венеры — красивое название.
— Я тоже так думаю.
Ночевать Харп остался в школе, в кабинете Кларка. Он сгорбился над старыми книгами, а за конами кружил снег, и ухали совы.
«Готовясь к шабашу, ведьмы надевали платья, похожие на свадебные, и ожидали прихода дьявола, выступающего в роли жениха. Леди-ведьма, имеющая титул Бригиды, адской невесты, отдавалась дьяволу под ликующие крики своих сестёр».
Приглушённый визг отвлёк от жёлтых страниц. Он метнулся в коридор. Несколькими прыжками преодолел лестницу. В вестибюле заспанный караульный хлопал ресницами. Женщины сидели на кроватях, обхватив подушки.
— Кто кричал?
— Я, — дрожащим голосом сказала Мелроуз. — Только что здесь был какой-то человек. Я закричала, и он убежал.
В школе царил мрак, тишину нарушал гул ветра снаружи. Дон, караульный, пошёл осмотреть правое крыло здания, Харп пробирался по левому. Светильник расталкивал темноту, тень следователя ползла по полу.
Человек выскочил наперерез, попытался проскользнуть мимо, но Харп вцепился в сюртук и толкнул названного визитёра к стене. Свет озарил бледное скуластое лицо Робина Фаулера.
— Я испугался ветра, — тараторил парень. — Забежал в школу переждать.
Сюртук Фаулера топорщился. Харп ощупал его и извлёк из-за пазухи соломенную куклу.
— Это просто игрушка!
— За такие игрушки ведьм сжигают на кострах. Может быть, ты и есть ведьма, Робин?
Харп угрожающе приблизил куклу к физиономии юноши. Фаулер молчал, стиснув зубы.
— Или ты хотел подложить эту дрянь Кристине?
— Это была шутка…
Харп брезгливо отпихнул Фаулера.
— Проваливай отсюда.
— Если доктор Лоуз узнает, он выгонит меня из общины. — В голосе парня сквозило отчаянье. Он выглядел нашкодившим мальчишкой, испугавшимся ремня.
— Это не касается доктора Лоуза, — произнёс Харп.
Солнечные лучи уничтожали странные пористые сугробы. Мужчины чинили расшатанный ураганом помост. Возле школы играли мальчишки. Девочка изображала заклинательницу погоды, и насылала на друзей вьюгу и град. Беспечный смех звучал над площадью. Пошатывающийся констебль Грэм брёл к «Омеле», его крапчатые штаны подозрительно отвисали сзади.
— Помните наш разговор про четырёх повешенных ведьм?
— Конечно, — сказал Стэн Кларк.
— Ваши книги освежили мою память. Сто лет назад по Старым Теням пронеслась волна таинственных происшествий. Гибель скота, неурожай… резкая смена погоды. На пороге аббатства монахи стали находить нечестивые приношения. То мёртвую сову, то свёрток, набитый требухой. Историк Титус Жиборо пишет, что предки кроглинцев устроили облаву, и обнаружили в лесу четырёх танцующих у костра девиц. Они были обнажены и перепачканы в глине. Девиц повесили на дубе. Кое-кто клялся, что видел на поляне мужчину, который исчез при появлении толпы. Двадцать четвёртого июня христиане празднуют рождение Иоанна Крестителя, а ведьмы устраивают шабаши. Двадцать четвёртого кроглинцы казнили ведьм. Через два дня исполнится сто лет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: