Робертсон Дэвис - Убивство и неупокоенные духи [litres]
- Название:Убивство и неупокоенные духи [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-19899-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робертсон Дэвис - Убивство и неупокоенные духи [litres] краткое содержание
«Печатники находят по опыту, что одно Убивство стоит двух Монстров и не менее трех Неупокоенных Духов, – писал английский сатирик XVII века Сэмюэл Батлер. – Но ежели к Убивству присовокупляются Неупокоенные Духи, никакая другая Повесть с этим не сравнится». И герою данного романа предстоит проверить эту мудрую мысль на собственном опыте: именно неупокоенным духом становится в первых же строках Коннор Гилмартин, редактор отдела культуры в газете «Голос», застав жену в постели с любовником и получив от того (своего подчиненного, театрального критика) дубинкой по голове. И вот некто неведомый уводит душу Коннора сперва «в восемнадцатый век, который по масштабам всей истории человечества был практически вчера», – и на этом не останавливается; и вот уже «фирменная дэвисовская машина времени разворачивает перед нами красочные картины прошлого, исполненные чуда и озорства» (The Los Angeles Times Book Review). Почему же Коннору открываются картины из жизни собственных предков и при чем тут церковь под названием «Товарищество Эммануила Сведенборга, ученого и провидца»?
Убивство и неупокоенные духи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что ты сказала?!
– Я сказала, что беременна.
– Но… но…
– Да, я знаю. Наверно, я не очень регулярно принимала таблетки. Эти ежедневные обязанности очень утомляют. Ну и вот.
– И вот мы приплыли.
– Я приплыла.
– О, я тоже. Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa! – Нюхач колотит себя в грудь, как католический священник у алтаря.
– Заткнись, я тебя умоляю! Не устраивай еще одну сцену.
– Но я тут тоже замешан.
– Нет, Ал. Не ты.
– Эсме, что ты говоришь? А кто же это может быть?
– Мой муж, кто же еще.
– Ты сидишь тут и так спокойно говоришь мне, что пока мы… ты и я… пока мы были любовниками, ты позволяла Гилу…
– Разумеется, позволяла! Неужели ты думаешь, что ради тебя я бы включила его в «список индейцев»? [72] «Список индейцев» – официальный список хронических и буйных алкоголиков, которым запрещалось покупать и хранить спиртное. Велся в 1930–1990 гг. Комиссией провинции Онтарио по контролю спиртного – официальным органом, контролирующим распространение и продажу алкогольных напитков. В Онтарио долгое время существовала квазимонополия на продажу спиртного (кроме пива) – этим занимались только магазины официальной сети, принадлежащей провинции (если не считать небольшого количества независимых магазинов, в основном при винодельческих хозяйствах либо при продуктовых супермаркетах). Лишь в последние годы ситуация изменилась: супермаркетам разрешили продавать алкоголь в общем зале вместе с продуктами питания.
Я была очень привязана к Гилу.
Ох, Эсме, ты не знаешь, какое счастье для меня – услышать эти слова! Моя милая, милая жена, как я тебя сейчас люблю! И… и Анна, и Элизабет, и Дженет, и Мальвина, и Родри – да, и Макомиши, наверно, тоже, – будут в каком-то смысле продолжать жить. Я вижу преемственность жизни, как не видел, когда сам был ее частью.
Нюхач совершенно пал духом. Он ничего не ест, а вот Эсме поглощает весьма приличный обед.
После паузы Нюхач тихо произносит:
– Ты, конечно, сделаешь все необходимое?
– Необходимое для чего?
– Для твоего положения. В наши дни это не проблема.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь.
– Эсме… эта беременность… Чем скорее ты ее прервешь, тем лучше.
– Лучше для кого?
– Для нас. Позже, когда и если мы поженимся, то сможем начать с чистого листа. Если, конечно, мы захотим детей.
– Когда и если! Ал, давай сразу проясним этот вопрос. Я не собираюсь за тебя замуж. Это совершенно безумная идея. А ты что, хочешь на мне жениться?
– Я в огромном долгу перед тобой. И я не собираюсь от него отказываться. Я обязан о тебе позаботиться, но я не хочу заботиться о ребенке, который, вполне возможно, от Гила.
– Он и есть от Гила. Ты думаешь, я считать не умею? Врач сказал, что срок примерно десять недель. Ну так вот, десять недель назад ты был в Европе, ты пробыл там месяц, знакомясь с мировым театральным искусством и рассказывая читателям «Голоса», как оно отвратительно. А теперь давай называть вещи своими именами. Я собираюсь родить этого ребенка. Это совершенно законный ребенок, зачатый мною в законном браке от моего ныне покойного мужа. То, что раньше называли «погробовец». Я понятно излагаю?
– Эсме, ты что, правда хочешь ребенка?
– Не знаю, но скоро узнаю. И еще этот ребенок колоссально меняет ситуацию со всеми статьями, которые я буду писать. Он – вишенка на торте, по выражению Рейча Хорнела. А ты не имеешь к этому ребенку никакого касательства. Твоя роль – добрый дядя Ал, который изредка заходит в гости и дарит плюшевого медведя.
– Эсме, ты очень жестока. Из-за чудовищной ситуации, в которой мы оказались…
– Ты оказался. Со мной все в полном порядке.
– Как хочешь. Но было кое-что еще, знаешь ли. Ты, кажется, забыла. Я собирался заинтересовать тобой кое-кого из телевизионщиков.
– Ты это уже сделал. Пристукнув беднягу Гила. А теперь, пожалуйста, поймай официанта и…
(5)
Рейч Хорнел – не из простых, приземленных литературных агентов, дающих советы, лишь когда их об этом попросят. Он говорит, что писатели – творческие люди, но, чтобы полностью раскрыть свой талант, им нужна изобретательность бизнесмена, умеющего видеть далеко вперед и хорошо знающего жизнь. Рейч Хорнел учился ремеслу агента в городе, который всегда называет «Л. А.», и дух этого города принес с собой в Торонто, где тот выглядит слегка неуместно. Будь Рейч агентом Вирджинии Вулф, она никогда не написала бы в дневнике, что очень обрадуется, если ее книга разойдется тиражом в пять тысяч экземпляров; Рейч не отстал бы от нее, пока она не начала бы работать для кино, получая пятизначную сумму в неделю, от которой Рейчу, креативному предпринимателю, доставалось бы десять процентов. Я вижу, что он устремил мощный луч своего креатива на Эсме, и присутствую за обедом – Рейч любит обделывать крупные дела за едой, – где он обрушивает на нее всю мощь своего вдохновения.
– Но, Рейч, это же совершенно не я.
– Эсме, это новая ты. Еще неизведанная Эсме.
– Но это оккультизм. Как-то совсем не мое. Я всегда стояла обеими ногами на земле.
– Это тоже почва, только другого рода. Я же не предлагаю тебе гадание по чайным листьям или какого-нибудь медиума из подворотни. Миссис Салениус – самая лучшая. На переднем крае. Клянусь.
– Ты с ней говорил?
– Я нанес ей визит. Описал нашу ситуацию. Не называя имен, конечно. Она посмотрит, что можно сделать. Она никогда ничего не обещает.
– Что же она может сделать?
– Связаться с Гилом. Послание с той стороны.
– Она не собирается выяснять, кто его убил?
– Только если ты ее попросишь. Речь шла о том, чтобы передать послание.
– Я не хочу говорить про убийство.
– Конечно нет, детка. Слишком болезненно.
– А сколько это стоит?
– Нисколько. Она не берет денег. Но ты можешь пожертвовать на ее церковь, если захочешь. А мы, конечно, захотим. Это будет только справедливо.
– На какую церковь?
– «Товарищество Эммануила Сведенборга, ученого и провидца».
– Господи!
– Она откололась от настоящей церкви Сведенборга. Утверждает, что углубилась дальше в мысль и прозрения самого Сведенборга.
– Я про него ничего не знаю. А где ты взял эту женщину?
– В полиции.
– В полиции! Я не хочу иметь ничего общего с полицией!
– Детка, я твой верный старина Рейч. Неужели ты думаешь, я взрежу твое сердце, чтобы оно снова обливалось кровью? Но я ее нашел в самом деле через полицию. Первоклассных экстрасенсов только так и можно найти. Полиция часто пользуется их услугами. Если, например, ребенок пропал и нет никаких следов, в газетах часто пишут, что полиция воспользовалась услугами экстрасенса. Миссис Салениус привлекают к расследованию первосортных преступлений.
– Господи! Она что, в хрустальный шар смотрит?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: