Ивонна Наварро - Обычные жертвы [litres]
- Название:Обычные жертвы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-135145-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ивонна Наварро - Обычные жертвы [litres] краткое содержание
Что-то странное творится в городке Браунсдейл, штат Кентукки: путешественники, проезжающие через эти места, исчезают бесследно. Местные утверждают, что люди пропадают в огромных пещерах рядом с городом. Их посещение без проводника опасно, можно никогда не выбраться наружу. Сэм и Дин не верят в эту версию, и когда в Браунсдейле исчезают две юные девушки, принимаются за расследование. Пока братья охотятся за чем-то зловещим, таящимся в Мамонтовой Пещере, выясняется, что кто-то оберегает страшный секрет и ради сохранения тайны готов убить Винчестеров.
Действие книги разворачивается во время десятого сезона, между эпизодами «Охотничьи игры» и «Остановись и гори».
Обычные жертвы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лена Диц оказалась женщиной средних лет с каштановыми волосами до подбородка, которые обычно были, наверное, идеально уложены. Но сейчас они висели тусклыми сосульками, и большую их часть она собрала в хвостик, прихватив тряпичной резинкой. Несколько прядей челки падали на лоб, но скорее подчеркивали, нежели скрывали длинные морщины на коже, выдающие ее тревогу. Карие глаза опухли от плача, нос покраснел. Осознав, что именно сказала Криста, Лена Диц метнулась рукой, комкающей бумажный платок, к горлу и вжалась в спинку неудобного на вид кованого стула.
Рэй Диц вскочил, едва не опрокинув собственный стул, и впился полными ужаса голубыми глазами в лица братьев. По его телосложению легко было предположить, что он любит проводить время на свежем воздухе: Рэй Диц выглядел высоким и худощавым, но крепким. Волосы его поредели, и проглядывающая сквозь них кожа головы слегка обгорела после поездки в Аризону.
– Вы их нашли? – выдохнул он. – Нашли наших девочек? Они живы?
Сэм шагнул вперед.
– Нет, сэр, боюсь, их местонахождение неизвестно, – он хотел добавить «еще», но, зная судьбу пропавших девочек, не смог заставить себя выговорить это слово. – Я агент Мэй, а это агент Тейлор. Мы бы хотели побеседовать с вами о девочках, если не возражаете.
Сэм протянул руку. Мгновение Рэй Диц просто смотрел на нее, будто не понимал, что происходит, потом явно заставил себя сосредоточиться и ответил на рукопожатие.
– Конечно.
– Я принесу вам стулья, – сказала Криста.
Сэм бросил на нее взгляд и кивнул. На секунду он вообще забыл о ее присутствии. Криста быстрым шагом удалилась на противоположный конец крыльца и немедленно вернулась с двумя складными стульями.
Сэм разложил их и бросил взгляд на Кристу. Когда та не двинулась с места, он спокойно попросил:
– Миссис Кречмер, вы не оставите нас наедине?
Криста ойкнула и быстро заморгала.
– Простите, разумеется. – Она выскочила за дверь с такой скоростью, что та даже полностью открыться не успела.
Братья подвинулись поближе к столу, стоящему между Рэем и Леной. Не успели они и рта открыть, как Лена Диц заговорила первой.
– Шериф вчера сказал, что они по-прежнему ищут Марли и Фэллон, – ее голос звучал монотонно, плоско и безжизненно, как синтезатор речи на телефоне. Она бросила взгляд на мужа, потом снова на братьев. – Думаете, это правда?
Дин нахмурился.
– Почему вы спрашиваете, мадам?
– Потому что мне так не кажется! – в ее голосе наконец появились эмоции, но они не предвещали ничего хорошего.
К последнему слову Лена почти сорвалась на крик и угрожающе приподнялась на стуле. Рэй Диц вскочил и обогнул стол с ловкостью атлета, человека, чьи рефлексы отточены каким-то непростым видом спорта, вроде ракетбола [15] Ракетбол – спортивная игра с ракетками и мячом. В нее играют два человека или парами. Каждая сторона ударяет по мячу по очереди. Мяч должен быть отбит до второго отскока от пола и может коснуться всех стен до того, как упадет на пол. Мяч нужно подать или принять так, чтобы противник не смог удержать его в игре.
.
– Шшшш, – прошептал он в ее волосы. – Сядь, Лена. От того, что ты потеряешь контроль, толку не будет. Просто выговорись. – Склонившись и обнимая ее, он слегка покачивался. – Шшшш.
Несколько секунд жена всхлипывала ему в плечо, потом чуть отстранилась и ожесточенно вытерла нос почти расползшимся платком.
– Я в порядке, честно.
Рэй неохотно отпустил ее, окинул взглядом, потом слегка расслабился и вернулся на свое место.
Неловкую тишину нарушил голос Кристы.
– Возьмите, миссис Диц.
Она вышла из-за спины Дина с подносом, откуда сняла небольшую коробку бумажных платочков, четыре стакана и графин, полный воды со льдом.
– Просто на всякий случай, – кивнув, Криста снова удалилась в дом.
Дин провожал ее взглядом, пока не закрылась дверь. Но потом он сообразил, что окна по обе ее стороны чуть приоткрыты, чтобы пустить в кухню свежий воздух. Криста, должно быть, могла слышать каждое сказанное ими слово, но тут уж ничего не поделаешь.
Дин подался вперед.
– Миссис Диц, вы упомянули, что шериф Томпсон не ищет ваших дочерей. Почему вы так считаете?
– Потому что он считает, что их похитил наш племянник, – вмешался Рэй. Он сидел с ровной жесткой спиной, приподняв подбородок. – Он так зациклился на этой версии, что, хоть и утверждает, что поиски ведутся, я считаю, ничего подобного он не делает. Шериф абсолютно уверен, что виноват Оуэн.
– Ясно, – отозвался Дин. – А почему, по вашему мнению, он решил так поступить?
– Потому что это легко! – воскликнула Лена и стукнула кулаком по столешнице из закаленного стекла, отчего Рэй подскочил. – Потому что он просто хочет, чтобы этот ужас поскорее закончился, и выбрал самый быстрый и простой способ!
– А что с Оуэном? – спросил Сэм. – Где…
– Ну да, он очень удачно исчез, – в голосе Лены мешались горечь и сарказм. – Для шерифа, в смысле.
Сэм покосился на брата.
– Вы догадываетесь, где он может быть?
– Нет, – отозвался Рэй, твердо встретив взгляд Сэма. – Но мы точно знаем, что он бы этого не сделал, – и в ответ на вопросительный взгляд пояснил: – Не сбежал бы. Не обидел бы девочек.
– А сами девочки? – спросил Дин. – Они могли… – он не договорил.
– Нет, – это слово прозвучало тверже, чем всё, что Лена сказала с момента приезда. Она пренебрежительно махнула рукой. – Я знаю, как говорят. Сложно догадаться, родители не замечают признаки, бла-бла-бла. – Ее глаза горели. – Не знаю я, что там у других родителей, но я сама чертовски хорошая мать. Я уделяю внимание моим детям, черт побери. Моя мама была специалистом по разведке в армии и видела людей насквозь. Она и меня кое-чему научила, плюс я своих девочек знаю. Они счастливы. Они не принимают наркотики, не страдают депрессией и не злятся.
Дин кивнул.
– Никаких секретов, – это было утверждение, а не вопрос.
– Никаких значимых секретов, – подтвердила Лена. – У всех детей есть секреты, но Марли и Фэллон свою жизнь не скрывают. Я сделала так, чтобы девочки были уверены: они могут задавать любые вопросы и получать честные непредвзятые ответы.
Она схватилась за край стола, и Дин увидел, как Рэй протянул руку придержать его – просто на всякий пожарный.
– Этот шериф, – почти выплюнула Лена, – не ищет моих дочерей. О, у него все записи, все документы и все ответы наготове, но все это вранье. Я уверена, что все ему верят, но язык его тела говорит мне столько же, сколько видеозапись чистосердечного признания. – Она глубоко вздохнула. – И помощник его не лучше. Просто прикрывает босса.
Некоторое время братья переваривали полученные сведения.
– Расскажите мне про Оуэна, – наконец сказал Сэм. – Мы познакомились с ним в субботу в библиотеке, и он помог нам кое-что разузнать…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: