Рэй Гартон - Шоу Девочек
- Название:Шоу Девочек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Гартон - Шоу Девочек краткое содержание
Он потерял девушку, потерял работу и теперь ищет утешения в захудалых кварталах Таймс-Cквер. С наступлением сумерек яркое сияние окутывает улицу, где заведение с названием "Шоу Девочек" манит Дэйви через свои двери… в мир странного, дикого экстаза… в непреодолимые объятия бледных рук женщины, которая предлагает ему поцелуй демонов в обмен на вечную жизнь. Женщины настолько восхитительной, настолько ненасытной, что ему приходится повторять "да" снова и снова, пока он уже окажется не в силах произнести "нет". Он дал ей жизненную эссенцию своего тела. Теперь она пожрет его душу…
Знаменитый бестселлер Рэя Гартона, перевернувший вверх тормашками классический сюжет о вампирах!!!
Шоу Девочек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Убирайся с дороги, придурок! — зарычал он на кого-то.
Дэйви попытался улыбнуться.
— Я просто… хотел увидеть вас снова.
— М-м, — eе глаза медленно скользнули по его лицу. — Ты выглядишь не как типичный посетитель.
Дэйви пожал плечами.
В последовавшей тишине она отвернулась от него и уставилась в переднее окно. Ее прекрасный профиль очерчивался на фоне огней проезжающих автомобилей.
— Как часто, э-э, вы там работаете? — спросил Дэйви.
Она повернулась к нему, как будто забыла, что он находился в машине.
— Время от времени, — последовал ответ.
— У вас есть… ну, конкретное расписание?
Она изогнула бровь.
— Я бы хотел прийти, чтобы снова увидеть вас.
Из глубины ее горла донесся низкий, густой смех, смех удовольствия, но, возможно, чуточку насмешливый.
— Поклонник, — сказала она, поднимая бровь.
— Да, — Дэйви усмехнулся. — Можно сказать и так.
— Атмосфера в "Миднайт Клаб" намного приятнее, — произнесла она, снова глядя в окно. — Если в будущем вы захотите увидеть, как я выступлю, приходите туда.
Дэйви разочарованно понял, что она не собирается говорить ему, когда будет в "Шоу Девочек".
Клуб будет намного лучше, чем та кабинка, — утешил он себя. Но в клубе он не сможет прикоснуться к ней; она не сможет водить его рукой по своим гладким, прохладным бедрам, своим грудям…
Дэйви вздрогнул и заерзал в кресле, стыдясь того, что одна лишь мысль о нахождении в той темной тесной кабинке вызывает у него эрекцию.
Когда он снова посмотрел на женщину, ее губы были сомкнуты вокруг кончика сигареты; она выглядела так, словно чувствовала его стыд, и забавлялась этим.
Она посмотрела в переднее окно и сказала:
— Мы почти приехали. Я должна найти вам столик, — добавила она. — Это почти невозможно, если заранее не зарезервировать.
— Спасибо.
— Не за что, — ответила она, вынимая небольшой бумажник из кармана пальто. Она косо посмотрела на него, ее ресницы почти прикрывали глубокие глаза, и улыбнулась. — Я очень рада, что вы пришли, Дэйви.
Такси остановилось, и, пока женщина расплачивалась с водителем, Дэйви вышел. Он огляделся в поисках каких-то признаков клуба, но ничего не увидел; темные окрестности Трайбеки были пустынны. Тротуары освещались только пятнышками света от уличных фонарей. Вход на близлежащую парковку закрывала цепь, а саму парковку усеивал мусор и битые куски цемента. Дэйви углядел только одно освещенное окно на верхнем этаже старого здания с чугунной решеткой; оно мерцало мягким серовато-синим огоньком.
— Сюда, — сказала она. Ее каблуки застучали по мокрой улице. — Обычно я захожу сзади, но я не могу водить гостей через этот вход.
Она сопроводила его до конца квартала и остановилась у двери в углу здания. Женщина открыла дверь, и Дэйви последовал за ней внутрь.
Они вошли в вакуумную тишину. Темно-пурпурный ковер и черные стены фойе, казалось, впитывали звуки подобно губке. Дэйви слышал музыку, звучащую приглушенно, как будто издалека, ее мелодия была не более отчетлива, чем жужжание мухи.
Она повернулась к человеку, стоящему справа от входа. Перед ним на твердом черном постаменте лежала открытая книга.
— Привет, Малькольм, — сказала она. — Это — Дэйви, мой гость сегодня вечером. У нас найдется столик для него?
Мужчина сверился с книгой, проведя длинным пальцем по странице. Верхняя часть его черепа казалась большой и куполообразной, с редкими седыми волосами, зачесанными назад; у него были впалые виски, острые скулы с глубокими тенями внизу и бритвообразная челюсть. Его светлая кожа выглядела гладкой и чистой, как у ребенка. Он носил черный смокинг; алмазный гвоздик сверкал чуть выше его левой ноздри. Малькольм поднял голову и улыбнулся.
— Столик двенадцать, — сказал он. Его голос был свистящим, женственным. — Передайте Седрику, когда войдете.
— Ваше пальто, сэр?
Молодая белокурая девушка стояла за стойкой напротив Малькольма. Она протянула крошечную руку Дэйви.
Oн стянул с себя пальто и отдал ей. Она протянула ему билет, и он сунул его в карман.
Дэйви повернулся к своей спутнице; она большими шагами направилась к огромной черной двери напротив входа, обрамленной красным. Слегка взмахнув рукой, она сказала:
— Пока, Малькольм.
Затем, обращаясь к Дэйви:
— Давай, Дэйви, я опаздываю.
Дэйви увидел, как Малькольм нажал кнопку на постаменте, и черная дверь тяжело распахнулась; музыка, которая секундой ранее звучала как бы издалека, внезапно загремела из-за двери.
Следуя за ней из фойе в клуб, Дэйви оглянулся и увидел, как дверь плавно закрывается за ними.
Внутри клуба было темно; дым, рассеянный тусклым светом, извивался над колышущимися головами. Она провела его вокруг переполненного U-образного бара и сквозь толпу.
Верхнее освещение с фиолетовыми оттенками придавало всему в помещении ущербный вид, смягчаемый лишь маленькими белыми лампочками в центре каждого из круглых столов. Стены были черными и покрытыми белой решеткой, на которой, образуя геометрические фигуры, стояли неоновые лампы; огни вспыхивали красным и фиолетовым, синим и белым.
К ним подошел латиноамериканец с коротко подстриженными волосами и усами. Подобно Малькольму, он носил смокинг, но обладал гораздо более впечатляющим телосложением. У него было жесткое уличное лицо, знающее и хитрое.
— Седрик, — громко представила она мужчину. Спутница слегка коснулась руки Дэйви и произнесла. — Не мог бы ты показать моему гостю столик номер двенадцать?
Седрик повернулся к Дэйви.
— Сюда, сэр, — сказал он с сильным акцентом.
— Подождите! — закричал Дэйви, когда женщина собралась уходить.
Она остановилась и обернулась.
— Как вас зовут? — спросил Дэйви. — Я даже не знаю вашего имени.
Снова полуулыбка.
— Аня.
И ее поглотила толпа.
— Сэр? — сказал Седрик. — Сюда, пожалуйста.
Неохотно, Дэйви последовал за ним через толпу по направлению к источнику музыки.
Дэйви видел пары средних лет, некоторые в парадной одежде и украшениях, другие небрежно одетые, вперемешку с молодыми людьми, облаченными в самые модные наряды и с экстравагантными прическами. Звенели кубики льда, и клубился дым.
Седрик провел его по многолюдному танцполу прямо перед сценой к одному из парадных столиков.
— Вот, пожалуйста, сэр, — сказал он.
Его резкий голос и стальные глаза контрастировали с официальной манерой поведения.
Дэйви сел и посмотрел на Седрика, который внимательно следил за ним. Его взгляд переместился с лица Дэйви, вниз по груди и животу на колени, затем снова поднялся.
— Коктейльная официантка подойдет через минутку, — произнес он.
Когда мужчина отошел, Дэйви заметил у него шрам чуть ниже левого уха; он был, возможно, два дюйма в длину и, очевидно, очень глубокий. Седрик пробирался сквозь толпу, пока не скрылся из виду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: