Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП]

Тут можно читать онлайн Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] краткое содержание

Дикарь [ЛП] - описание и краткое содержание, автор Ричард Лаймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лондон, Уайт-Чеппл, Ноябрь 1888 года, на улицах свирепствует Джек Потрошитель. Сейчас он находится в безопасности за закрытыми дверями комнатушки со своей очередной жертвой, Мэри Келли. Никуда не спеша, он потрошит свою жерству. Но он не знает одного: под кроватью Мэри Келли в этот момент прячется пятнадцатилетний мальчишка...
Жизнь Питера Бентли навсегда изменилась после той ночи. То, что он услышал и увидел, могло бы многих свести с ума. Но теперь Тревор одержим... одержим целью найти и остановить самого известного убийцу в истории. Кровавый след убийцы проведет Тревора от окутанных туманом аллей Лондона до улиц Нью-Йорка и далее. Но Тревор не остановится до тех пор, пока не столкнется лицом к лицу с настоящим ужасом...

Дикарь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дикарь [ЛП] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Лаймон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я наблюдал, как Уиттл гладит волосы Труди.

И приходил в ужас от того, что могло роится в его голове.

— Куда мы направляемся? — спросил я, намереваясь отвлечь его.

Он взглянул на меня:

— В данный момент мы спускаемся по Темзе. Изначально пункт назначения — Кале. Верно, Труди?

Она кивнула и всхлипнула.

— Однако, французский я знаю прескверно. Было бы довольно глупо обосноваться там, где местные жители не говорят на моем языке. Нет, такое место не по мне. Вместо этого я с гораздо большим удовольствием попытаю счастья в Америке.

— В Америке?!

— Уверен, что ты о ней слышал. Колонии же.

— Это три тысячи миль отсюда!

— Почти. На самом деле чуть подальше.

— Нам не пересечь океан в это время года!

Этот человек сумасшедший. Впрочем, это ясно и без лишних слов, если знать, что он делал с женщинами. Я решил не заострять на этом внимание. Стараясь говорить как можно спокойнее, я спросил:

— Это судно достаточно велико для подобного путешествия?

— А как, по-твоему, оно добралось до наших замечательных островов?

— Мы пересекали океан летом, — сообщила Труди, перестав на секунду хлюпать носом. — И Майкл… Мы с отцом помогали ему. Ему было бы… не справиться без нашей помощи.

— Что и доказывает мою дальновидность в решении сохранить жизнь юному Тревору. Ты когда-нибудь был в море? — спросил он меня.

Я покачал головой.

— Не переживай. Ты быстро схватываешь, и у нас было достаточно возможностей убедиться в том, что ты проворен и силен. Возложим на тебя двойные обязанности — моего слуги и помощника Майкла. Не сомневаюсь, ты справишься с блеском.

Я прикинул, что да как. Если идея увидеть Америку мне даже нравилась, то идея быть заточенным на судне в компании Уиттла — отнюдь нет. Больше же всего я хотел вернуться к матушке. Она уж нынче с ума сходит от волнения. Если я насильно буду втянут в плавание, то пробуду в море целый месяц и она решит, что я исчез навсегда или погиб, прежде чем я смогу найти хоть какой-то способ сообщить ей, что это не так.

Попытавшись пересечь Атлантику в ноябре, на борту судна не более пятидесяти-шестидесяти футов от носа до кормы, с командой в составе меня и некоего Майкла, мы, вполне вероятно, закончим тем, что сядем к водяному в приказ.

Даже если нам повезет выжить в океанском плавании, Уиттл наверняка разделает нас на мелкие кусочки, как только мы увидим землю.

Ни за какие коврижки он не отпустит нас.

Перспективы вырисовывались чрезвычайно мрачные, за исключением одного обстоятельства. Он решил сделать меня помощником, а связанным я делать ничего не могу.

Я вытащил связанные руки из-под одеяла.

— Когда мне приступать?

Он засмеялся.

— Майклу понадобиться помощь, — объяснил я. — Ты же не хочешь, чтобы он посадил нас на мель или еще куда-нибудь, правильно?

— А еще я не хочу, чтобы ты сиганул за борт. В стремлении Майкла к сотрудничеству я полностью уверен. Он влюблен в Труди и знает, что я мигом, так сказать, упокою ее, стоит ему меня рассердить. Я полностью ему доверяю. По крайне мере, до тех пор, пока держу Труди в пределах досягаемости моего клинка. Однако для тебя она никто и звать ее никак.

— Я не хочу, чтобы ты причинял ей вред.

— А я, само собой, причиню, если ты доставишь мне неприятности. Тем не менее, сердечной привязанности к ней у тебя нет. Ты вполне можешь рискнуть ею ради собственной свободы.

— Я так не поступлю, — ответил я. По сей день не знаю, правду сказал или нет.

Я отчаянно желал освободиться от пут и выбраться на палубу, откуда я смогу прыгнуть за борт и поплыть к берегу. Но если это будет стоить жизни Труди… тогда не знаю.

Но от этого выбора я был избавлен.

Уиттл сказал:

— Ты останешься в каюте вместе с нами до тех пор, пока мы не окажемся в открытом море.

С этим было не поспорить. Один протест с моей стороны, и он снова ударит Труди, а то и еще что похуже.

Я снова лег, натянул одеяло до шеи и повернулся спиной к ним обоим. Настоящим счастьем было бы заснуть, но я был слишком взвинчен. Кроме того, голова у меня болела после удара, которым папаша Труди меня наградил.

Он хорошенько меня ударил, но я-то убил его точно так же, как если бы нож держала моя рука. Он себе готовился отплыть во Францию вместе с дочерью и зятем, а я привел к нему Потрошителя. Этот груз давил на меня. Я убеждал себя, что он сам виноват, потому что вырубил меня. Если бы он не так лихо орудовал дубинкой, я бы успел его предупредить. Вместе мы наверняка скрутили бы Уиттла.

Конечно, я влез к нему на яхту перед рассветом, голый по пояс и с ножом в зубах. Картина маслом. Когда подгреб Уиттл, никаких сомнений в рассказе о том, как он был подло атакован мною на улице, не возникло, и старик без раздумий позволил ему взойти на борт, чтобы схватить меня.

Если бы я выбрал другую лодку, Труди, ее отец и Майкл сейчас плыли бы в Кале.

Я навлек на них несчастье.

Все это время я изо всех сил боролся с желанием расплакаться. Это бы дало Уиттлу бесконечную пищу для издевательств, а кроме того, я не хотел, чтобы Труди приняла меня за плаксу.

Я думал, что она ненавидит меня за появление Потрошителя в их жизни.

Именно тогда я поклялся ее спасти.

Глава 8

ВЕРЕВКИ

— Тревор? Тревор?

Ласковый тихий голос разбудил меня, значит в конце концов я заснул. Хотя я знал, что зовет меня вовсе не матушка, на мгновение мне показалось, что я дома, в собственной постели.

Но мои руки и ноги были связаны, кровать раскачивалась и ходила подо мной ходуном. Это довольно быстро напомнило мне, где я нахожусь и как сюда попал.

Открыв глаза, я перевернулся. Была ночь. Кабина была освещена мутным светом масляной лампы.

Уиттл ушел.

Труди лежала, укрытая одеялом, виднелось только ее лицо.

— Где он? — спросил я.

— Пошел на камбуз за едой.

Что он оставил нас в покое, я, конечно же не поверил. Но с единственным членом экипажа, Майклом, и нами связанными, ему оставалось либо добывать еду самостоятельно, либо сидеть голодным. Я надеялся, что он захватит что-нибудь и для нас. Одна мысль об этом заставила мой пересохший рот наполниться слюной, а живот заурчать.

— Нам надо что-то предпринять, — сказала Труди.

Я сел, сбросив постельное белье на грудь. Оно немного согревало мне спину, но сейчас было не то время, чтобы беспокоиться о холоде. Слегка вздрогнув, я приступил к изучению каюты. Она была узкая, достаточно длинная, чтобы вместить две койки, с обеих концов находились стены. В стене возле моих ног была дверь.

— Куда она ведет? — спросил я.

— На корму, — ответила Труди. Она тоже села на кровати. Одеяло упало на колени. Я мог заметить, что она по-прежнему связана, руки прикручены веревками к бокам. — Мы в носовой каюте. Камбуз на корме.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Лаймон читать все книги автора по порядку

Ричард Лаймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дикарь [ЛП] отзывы


Отзывы читателей о книге Дикарь [ЛП], автор: Ричард Лаймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x