Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП]
- Название:Дикарь [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] краткое содержание
Жизнь Питера Бентли навсегда изменилась после той ночи. То, что он услышал и увидел, могло бы многих свести с ума. Но теперь Тревор одержим... одержим целью найти и остановить самого известного убийцу в истории. Кровавый след убийцы проведет Тревора от окутанных туманом аллей Лондона до улиц Нью-Йорка и далее. Но Тревор не остановится до тех пор, пока не столкнется лицом к лицу с настоящим ужасом...
Дикарь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тебе надо дать ему имя, — сказал он.
— Он не ощущает себя именно моей лошадью.
— Чего там, так все и есть. Ты заплатил за него чин-чинарем. Единственное, чего тебе не хватает, так это купчей. Боюсь, что не подумал об этом. Если тебе это улучшит настроение, я сляпаю такую бумагу, когда мы встанем на ночь. Составим ее так, будто я продал тебе коня. Думаю, никто не поднимет шум по этому поводу.
— Ты имеешь в виду, никто, кроме владельца?
— Ты же слышал, что я ему сказал?
— Да.
— Ну так я не говорю такого, если не в состоянии ответить за слова.
— Значит ты действительно застрелишь его, если увидишь еще раз?
— Застрелю, вот и весь сказ, Вилли.
— А если он углядит тебя первый?
— Тебе не стоит об этом беспокоиться.
— Мне не хотелось бы видеть тебя подстреленным.
— Многие пытались.
Он выкинул самокрутку и снял шляпу. Держа ее в одной рукой, другой он провел по усам, а затем несколькими резкими движениями расчесал волосы.
— Видишь, как серебрятся?
Его усы и волосы были в основном черны, однако в них имелось множество блестящих нитей.
— Знаешь, что это, Вилли?
— Седина, нет?
— Серебро. Настоящее серебро. Это плата за то, что ты остаешься в живых. Чем дольше тебе удается избегать того, что какие-то жулики понаделают в тебе дырок или индейцы снимут скальп, тем больше ты собираешь таких волос. Все, что тебе надо — это взглянуть человеку на голову и ты поймешь, чего он на самом деле стоит. Видишь много серебра — знаешь, что этого человека трудно убить.
Он водрузил шляпу обратно.
— Чего это я разнылся? Не порти себе настроение, тревожась за меня. Как ты собираешься кликать лошадь?
Я ненадолго задумался.
— Возможно мне стоит назвать его Мерривезером.
Едва я это сказал, МакСуин захохотал так, как никогда раньше. Он вел себя не как Эммет во время моей перезарядки, не задыхался и не всхлипывал, но смеялся он действительно от души. Чуть-чуть успокоившись, он сказал:
— Богатая идея, Вилли. Хотя лучше так не делай. Этот приятель слегка обидчив насчет своего имени.
— А Генерал как звучит?
— В честь Мэтью Форреста? Думаю, это звучит гордо.
— Значит будет Генерал. Привет, Генерал, — сказал я. Конь мотнул головой, как будто радуясь новому имени.
Теперь, когда я дал ему кличку, он стал как будто больше моим. Я почувствовал, что внезапно начал лучше к нему относиться только из-за этого. Я знал, что на самом деле украл его, как бы ни пытался МакСуин обелить это дело. Но себе я говорил, что Генералу со мной лучше. С одного взгляда на предыдущего владельца было ясно, что тот — человек низкий. Я не сомневался, что он обижал Генерал при любой возможности. Так что почти перестал мучиться из-за того, что украл коня, хоть и не перестал переживать, что тот тип может нас преследовать.
Мало-помалу до меня дошло, что я полностью экипирован для самостоятельного путешествия. У меня была лошадь, карабин, два пистолета, немного деньжат. Ничего не мешало распрощаться с бандой и отправляться в Тумстоун на розыски Сары и Уиттла.
Хотя мне не очень хотелось идти на такой шаг. Отчасти, думается, я боялся наткнуться на ту парочку, что мы ограбили. Мне не грело душу оказаться одному в такой ситуации. Мне вообще не хотелось оставаться одному.
Итак, я решил ехать вместе с ребятами по крайней мере до тех пор, пока мы не попадем в Бэйлис-Корнер.
Следующие несколько дней мы не спускали глаз с местности позади нас. Однако никто с той стороны не приближался.
Каждый вечер, уже найдя место для стоянки, Эммет и я отходили в сторону, чтобы попрактиковаться в стрельбе. Он дал мне немного сыромятной кожи, чтобы я мог привязать кобуру снизу, и это оказало мне большое подспорье. Я стал быстрее выхватывать оружие и лучше целиться.
Пару раз я приглашал МакСуина пойти с нами. Однако он ни разу не согласился вплоть до последнего вечера перед тем, как мы въехали в Бэйлис-Корнер.
— Ты здорово преуспел, — сказал он, посмотрев, как я выхватываю и стреляю. — Это парень, Уиттл, проклянет тот день, когда он перебежал тебе дорогу.
— Если я когда-нибудь смогу отыскать его.
— Я не прочь присоединиться к тебе на этой охоте.
— Правда?
Эммет посмотрел на МакСуина так, словно решил, что его товарищ слетел с катушек.
— Угу. Не прочь.
— Это было бы потрясающе.
— Дело в том, что когда-то я неплохо выслеживал краснокожих. Возможно, я смогу помочь тебе настигнуть этого Уиттла и угомонить его.
— С чего это ты, скажи на милость, решил заняться таким делом? — спросил Эммет.
— Не много радости грабить поезда.
— Это наше занятие.
— Похоже, я столько раз это проделывал, что на какое-то время мне хватит. Было бы здорово отвлечься и отправиться в хорошую погоню.
Глава 33
БЕДА В БЭЙЛИС-КОРНЕР
Ничего больше не говорилось о намерении МакСуина помочь мне выследить Уиттла. Позднее той ночью, я стал переживать, действительно ли он имел это в виду или все-таки нет. После того, как остальные легли спать, и МакСуин встал на первую вахту, я вылез из-под одеяла я отправился на его поиски.
Мы выставляли часовых каждую ночь с того дня, как забрали лошадь Прю, чтобы не нарваться на засаду. Ни единого следа Прю или его друга никто не видел, но МакСуин сказал, что нам не стоит сбрасывать их со счетов. «Как только прекращаешь высматривать беду, — сказал он, — так она и норовит на тебя наскочить».
Чтобы обнаружить его, мне понадобилось всего несколько минут. Он стоял за пределами лагеря в тени между двумя облитыми лунным светом валунами. Ко мне он повернулся спиной.
Я пытался идти тихонечко, в основном потому, что была ночь, и мне не хотелось нарушать тишину. Тем больше меня потрясло, когда МакСуин развернулся на месте и схватился за оружие.
— Не стреляй, — прошептал я, — это я.
— Я знаю, что это ты. Если бы я решил стрелять, то уже бы выстрелил.
Он убрал кольт в кобуру
— Тебе многое надо узнать Вилли, или до серебра в волосах ты не доживешь.
Когда я подошел ближе, он добавил:
— Многие ребята померли до срока просто потому что подкрадывались сзади не к тем людям. Я знавал маршала в Тусоне, который застрелил своего лучшего друга таким макаром. Услышал, как тот крадется, развернулся и стал палить. Всадил три пули в своего приятеля и только потом в свете вспышек разобрал, кого убил.
— Ужас какой, — сказал я.
— Случается часто. То, что стоит сделать, так это держась на расстоянии окликнуть человека и увериться, что он знает, кто ты такой.
— Так точно.
Через несколько секунд я спросил:
— Как ты догадался, что это я?
— Из-за твоих тесных сапог. Ты маленько прихрамываешь, потому что они жмут тебе.
— У тебя, должно быть, великолепный слух.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: