Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП]

Тут можно читать онлайн Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] краткое содержание

Дикарь [ЛП] - описание и краткое содержание, автор Ричард Лаймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лондон, Уайт-Чеппл, Ноябрь 1888 года, на улицах свирепствует Джек Потрошитель. Сейчас он находится в безопасности за закрытыми дверями комнатушки со своей очередной жертвой, Мэри Келли. Никуда не спеша, он потрошит свою жерству. Но он не знает одного: под кроватью Мэри Келли в этот момент прячется пятнадцатилетний мальчишка...
Жизнь Питера Бентли навсегда изменилась после той ночи. То, что он услышал и увидел, могло бы многих свести с ума. Но теперь Тревор одержим... одержим целью найти и остановить самого известного убийцу в истории. Кровавый след убийцы проведет Тревора от окутанных туманом аллей Лондона до улиц Нью-Йорка и далее. Но Тревор не остановится до тех пор, пока не столкнется лицом к лицу с настоящим ужасом...

Дикарь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дикарь [ЛП] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Лаймон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Катись к чертовой бабушке.

— Чего?

— Ты глухой?

— Вилли, — тихонько сказал МакСуин.

Снукер вскочил из-за стола так резко, что стул под ним опрокинулся. Другие посетители оторвались от своих занятий и повернулись, чтобы посмотреть на нас.

— Давай-ка выйдем, щенок.

Я дернулся с места, чтобы удовлетворить его желание.

Следующим на ноги поднялся МакСуин.

— А теперь прекратите, оба!

Снукер ткнул в меня пальцем.

— Он меня обругал, Джон! У меня полное право…

— С чего ты взял, что он тебя обругал?

— Ну… он… Я точно не понял, что он сказал, но это была ругань.

Глядя в мою сторону, он спросил:

— Разве не так?

— Именно что так.

— Вот видишь, — обратился он к МакСуину.

МакСуин не ответил. А сделал он вот что: вырвал оба кольта и стал стрелять.

— Господи Иисусе! — вскрикнул Снукер в промежутке между залпами.

Но пули летели не в него.

Кто-то закричал.

Я повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть Прю с пистолетом в руке, валящегося назад с потрясенным лицом и тремя дырками в белой рубашке. По обеим сторонам от него стояли мужики со значками. Как только они потянулись к пушкам, Снукер развернулся и вытащил свою. Эммет кричал и стрелял, не вставая с места. Я выхватил кольты. Хоть меня и не грела мысль убивать правоохранителей, я знал, что должен помочь моим друзьям. Прежде чем мне представилась возможность выстрелить, оба представителя закона хлопнулись на пол, не сделав и выстрела. На ногах остался только толстяк-приятель Прю. Он был прикрыт телом Прю, которое врезалось в него, упав назад. Теперь он поднимал двуствольный дробовик. Тут же в него влетели семь или восемь пуль. Это было ужасное зрелище. Ему разворотило весь живот и грудь, одна пуля пробила горло, а другая выбила зубы, изо рта хлестнула кровь. Дробовик отлетел в сторону и раскурочил бы пол, если бы не упал Прю на лицо.

Шум затих. Я огляделся вокруг и не заметил никого, кто собирался бы продолжать разборку. Прочие посетители салуна в основном плашмя лежали на полу или скорчились под столами.

Когда я повернулся, чтобы проверить, все ли в порядке с ребятами, мне с трудом удалось разглядеть их через облака порохового дыма. Они были на ногах, в руках сжимали оружие и внимательно смотрели по сторонам, выбираясь из-за стола.

МакСуин сказал, перезаряжая револьвер:

— Кажется, мы исчерпали здешнее гостеприимство.

В ушах у меня отчаянно звенело, так что я еле-еле его расслышал.

— Еще кто-нибудь желает пообщаться? — выкрикнул Эммет.

Никто не отозвался.

МакСуин ненадолго убрал пистолет в кобуру, чтобы достать деньги из кармана. Он бросил доллары на стол в качестве платы за еду и снова вытащил оружие.

Чейз первый вышел наружу, МакСуин и я прошли к двери спиной вперед, чтобы приглядеть за оставшимися в салуне.

Несколько человек стояли на ногах, но только и делали, что качали головами, держа руки на безопасном расстоянии от оружия. Мы вышли на улицу. К коновязи поблизости были привязаны несколько лошадей, и я решил, что мы вполне можем взять их и дать деру.

Однако остальные планировали не это.

Все вместе мы перешли улицу по направлению к нашей гостинице. Меня не оставляло ощущение, что в нас сейчас начнут стрелять, но никто таких попыток не предпринял. Мы спокойно прошли по другой стороне улицы, не вляпавшись в перестрелку, и вошли в отель.

— Что мы делаем? — спросил я у МакСуина.

— Сматываемся.

Тем не менее было очевидно, что никто из парней особо с этим не торопится.

На нас бросили несколько настороженно-любопытных взглядов, но и только.

Затем мы поднялись по лестнице и пошли по комнатам. Свою я делил с МакСуином и Брикенриджем. Как только МакСуин зажег лампу, мы стали собирать свои вещи. С улицы до меня донеслись какие-то вопли. Рот мой пересох, сердце колотилось так, будто готово было взорваться. Но МакСуин и Брикенридж невозмутимо продолжали укладывать то да сё в свои седельные сумки.

Мы оставались в комнате все вместе, пока каждый не был готов. Закинув сумы на плечо, перекинув на спину одеяла, убрав кольты в кобуры и взяв в руки винтовки, мы вышли в коридор.

Никого.

Прошло пару минут, прежде чем свои комнаты покинули остальные.

— Кажись здесь есть задняя дверь? — поинтересовался Чейз.

— Меня и передняя устроит, — ответил МакСуин.

Я поежился от холода.

Тихо, как только возможно, МакСуин и Чейз плечом к плечу шагнули к началу лестницы и начали спуск. Мы с Эмметом пошли следом. Брикенридж и Снукер замыкали шествие, держа под контролем наши тылы.

Лестница казалась бесконечной. Коленки тряслись, я с трудом держался на ногах.

В холле не было никого.

МакСуин и Чейз, не колеблясь ни секунды, вышли прямо через входную дверь.

Итак, мы поехали прямо посреди улицы. Кроме нас вокруг не было никого. Однако похоже было на то, что на нас пялится весь городок. В каждой двери, в каждом окне торчали молчаливые наблюдатели.

Я отчетливо слышал, как лошади постукивали копытами, фыркали и время от времени ржали. Где-то рядом пианино играло живенький мотивчик. Вдалеке лаяла собака. За исключением этого, единственное, что мы слышали — звук наших шагов по пыльной улочке, звон наших шпор, скрип нашего снаряжения.

Это была безумно долгая прогулка.

Я был уверен, что вот сейчас прогремит залп и мы повалимся наземь.

Однако ничего не случилось.

В конце концов мы добрались до извозчичьего двора на дальней окраине города. Владелец, парень по фамилии Химмель, заметил наше приближение и уже отправил мальчиков привести наших лошадей. МакСуин рассчитался с ним. Затем мы целую вечность, судя по ощущениям, провозились с уздечками, седлами и остальной сбруей. МакСуин управился раньше меня, залез в седло, и пока я затягивал подпруги на Генерале, он сидел наверху и скручивал цигарку.

Я привязал седельные сумы, скрутил одеяло и убрал свой винчестер в чехол. Когда я закончил и забрался на лошадь, все остальные уже сидели по коням и дожидались меня.

Мы выехали на улицу.

То, что случилось потом, не должно было меня удивить, после того, как я видел банду в деле.

Мы были на самом краю города и ехать имело смысл, соответственно, только в одном направлении.

Так мы и сделали.

МакСуин дал коню шпоры, вытащил оба кольта и взял с места в карьер, паля в темноту. Для осторожного человека, гордящегося своими серебряными волосами, он явно увлекался чрезмерно эффектными исчезновениями со сцены.

Мы помчались за ним, крича и вопя.

Хоть мы и стреляли, я не услышал ни единого выстрела, настолько я переволновался.

Так, ни капельки не пострадав, мы и оставили Бэйлис-Корнер позади.

[1] Альберт (Эл) Зибер — американец германского происхождения, участник Гражданской войны на стороне Севера и Индейских войн.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Лаймон читать все книги автора по порядку

Ричард Лаймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дикарь [ЛП] отзывы


Отзывы читателей о книге Дикарь [ЛП], автор: Ричард Лаймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x