Питер Страуб - История с привидениями [litres]
- Название:История с привидениями [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121784-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Страуб - История с привидениями [litres] краткое содержание
История с привидениями [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Боюсь, не получится, – сказал он мягко, не показывая, что почувствовал тоску и глубину нужды в просьбе Робинсона. – Мне надо кое с кем повидаться.
– То есть с Сирсом Джеймсом и Рики Готорном, да? – сказал, уже сдаваясь, Робинсон. Он отпустил руку Льюиса. – Черт возьми, вы такие классные мужики, в смысле, я просто восхищаюсь вами, этим вашим клубом и вообще…
– Господи, пожалуйста, только не восхищайтесь нами , – обронил Льюис, уже идя к машине. – Кто-то прихлопывает нас, как мух.
Пробормотав это совершенно непроизвольно, просто чтобы отвязаться от Фредди, Льюис через пять минут уже не помнил этих слов.
Он поехал через девять кварталов сразу к Рики, потому что было бы невероятным, чтобы Милли забрал к себе Сирс, и, когда оказался на месте, понял, что угадал. Старый «бьюик» Рики стоял на подъездной дорожке.
– Ты уже знаешь… – сказал Рики, открыв ему дверь. – Хорошо, что ты приехал. – Нос Рики покраснел, наверное от слез, подумал Льюис, но потом заметил, что у того насморк.
– Да, Хардести и Нед Роулз мне все рассказали. А кто вам сообщил?
– Хардести позвонил в офис. – Они вошли в гостиную, и Льюис увидел Сирса, сидевшего в кресле и нахмурившегося при упоминании о шерифе.
Вошла Стелла, ахнула и подбежала к нему, чтобы обнять.
– Мне так жаль, Льюис, – сказала она. – Такое несчастье!
– Это невозможно… – проговорил Льюис.
– Хорошо бы… Однако именно Джона сегодня днем привезли в окружной морг, – пробасил Сирс. – Нет ничего невозможного… Мы все сейчас так издерганы. Может, завтра с моста упаду я. – Стелла еще раз сжала Льюиса в объятиях, отошла и села рядом с Рики на диван. Итальянский кофейный столик перед ним казался осколком зимнего катка.
– Тебе необходимо выпить кофе, – сказала Стелла, вглядевшись в Льюиса повнимательней, и оправилась на кухню.
– Тебе может показаться странным, – не раздражаясь, что его прервали, продолжил Сирс, – то, что нам, троим взрослым мужчинам, следует держаться вместе, чтобы как-то согреть наши души, однако мы все тут.
Стелла вернулась с кофе для всех, и бессвязный разговор ненадолго прекратился.
– Мы пытались найти тебя, – сказал Рики.
– Я выезжал покататься.
– А ведь это была идея Джона написать молодому Вандерлею, – сказал чуть погодя Рики.
– Кому написать? – не понимая, спросила Стелла. Сирс и Рики объяснили. – Ну, знаете, это, по-моему, самая большая нелепость, о которой я когда-либо слышала, – сказала она. – Это все равно как если бы вы зашились с работой и попросили бы кого-то постороннего разрешить ваши проблемы. От Джона я такого не ожидала.
– Он, похоже, эксперт в подобных делах, Стелла, – заметил недовольно Сирс. – Насколько я понял, самоубийство Джона только доказывает, что мы сейчас нуждаемся в молодом Вандерлее больше, чем когда-либо.
– Ну и когда он приезжает?
– Не знаю, – признался Сирс. Он выглядел взъерошенным, как старый жирный индюк в конце зимы.
– Если вы меня спросите, что вам следует сделать, так я скажу: прекратите эти свои заседания Клуба Фантазеров, – заявила Стелла. – Они губительны. Рики сегодня проснулся с воплем, вы все трое уже сами похожи на призраков.
Сирс оставался бесстрастным:
– Двое из нас видели тело Джона. От одного этого будешь выглядеть соответствующе.
– А как… – начал было Льюис и замолчал. Как он выглядел? Что за глупый вопрос.
– Как – что? – спросил Сирс.
– Как вы умудрились нанять на работу секретаршей племянницу Евы Галли?
– Она искала работу, – сказал Сирс.
– Ева Галли? – спросила Стелла. – Эта та богачка, что когда-то очень давно приехала сюда? Я ее плохо знала – она была намного старше. Она, кажется, собиралась здесь за кого-то замуж? А потом вроде внезапно уехала из города?
– Она собиралась замуж за Стрингера Дэдама, – нетерпеливо проговорил Сирс.
– Точно, Стрингер Дэдам, – вспомнила Стелла. – О, он был таким красавчиком! С ним произошло какое-то несчастье на его ферме.
– Ему отрезало обе руки молотилкой, – сказал Рики.
– Фу! Что за разговор! Небось, как одно из ваших заседаний.
Все трое мужчин думали как раз об этом.
– А кто тебе рассказал о мисс Мостин? – спросил Сирс. – Миссис Куаст такая сплетница…
– Нет, я ее саму встретил. Они с Джимом Харди были в «Хемфрис Плэйс». Она представилась мне.
Разговор снова угас.
Сирс спросил Стеллу, есть ли в доме бренди, и она, сказав, что принесет всем выпить, опять удалилась на кухню.
Сирс сердито одернул пиджак, пытаясь поудобней устроиться в кресле из кожи и металла.
– Прошлой ночью ты отвозил Джона домой. Ничего не заметил в нем необычного?
Льюис покачал головой:
– Мы почти не говорили. Он сказал, что твоя история была хороша.
– Он что-нибудь еще говорил?
– Сказал, что холодно.
– Уффф.
Вернулась Стелла с бутылкой «Реми Мартен» и тремя большими рюмками на подносе.
– Видели бы вы себя. Три сыча.
Они лишь кивнули.
– Джентльмены, я оставляю вас с вашим бренди. Уверена, вам есть о чем поговорить, – Стелла властно и снисходительно, как учительница первоклашек, оглядела их всех, а затем, не простившись, стремительно вышла из комнаты. Ее недовольство и неодобрение осталось с ними.
– Она очень расстроена, – извинился за жену Рики. – Впрочем, как и все мы. Но Стелла задета этим намного сильнее, чем хочет показать. – Словно возмещая отсутствие в комнате жены, Рики налил себе в рюмку необычно большую порцию бренди. – Мне это тоже сейчас необходимо. Льюис, я просто ума не приложу, что его толкнуло на это. Почему Джон Джеффри покончил с собой?
– Не знаю, – ответил Льюис, беря одну из рюмок. – И, пожалуй, рад, что не знаю.
– Что за бестолковый разговор, – проворчал Сирс. – Мы же люди, Льюис, а не животные. И нам не следует забиваться в уголок и трястись от страха. – Он тоже взял рюмку и отпил из нее. – И как представители биологического вида, мы жаждем знаний, просвещения. – Его светлые глаза сердито остановились на Льюисе. – Или, может, я ошибся, и ты не собирался отстаивать невежество?
– Перебор, Сирс, – вступился Рики.
– Поменьше жаргона, Рики, – парировал Сирс. – «Перебор», как же. Это может впечатлить Эльмера Скейлса и его овец, но только не меня.
Овцы? Кто-то что-то говорил об овцах – Льюис не мог припомнить. Он сказал:
– Я не собирался отстаивать невежество, Сирс. Я всего лишь имел в виду… Черт, да ничего я не знаю! Я хотел сказать, что мне было бы очень тяжело узнать об этом. – Он не подчеркнул этого, но в глубине души сознавал, что просто боится слишком близко подходить к истокам любого самоубийства, будь это его друг или жена.
– Да, – выдохнул Рики.
– Болтовня, – сказал Сирс. – Мне было бы легче, знай я, что Джон это сделал просто в отчаянии. Однако другие объяснения страшат меня…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: