Сергей Морозов - Серебряный узор на черном бархате
- Название:Серебряный узор на черном бархате
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005045591
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Морозов - Серебряный узор на черном бархате краткое содержание
Серебряный узор на черном бархате - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Преодолев стены поместья, они оказались в просторном поле. Фределла зажмурилась от запахов, что набросились на нее, словно хищные звери. Закрывая нос рукой, она упрямо плелась за Равенной, то и дело, хватаясь за её руку. Равенна посмеивалась, видя, как морщится сестра – неженка, которая никогда не покидала стен на своих двух, ей всегда подавали руку, помогая устроиться в экипаже.
– Долго ещё? – недовольно ворчала Фредда, когда на нее уставились большие мрачные деревья. Они уже добежали до леса, и пробирались сквозь кусты. Фределла брезгливо отмахивалась от колючих веток, что так и норовили отхлестать её по щекам. – Равенна, а если на меня прыгнет дикий зверь?
Сестра хихикнула в ответ. К счастью диких зверей в этой части леса не было, но откуда им было знать. Равенна остановила сестру и, сквозь тесные заросли, указала на светящееся окошко низенькой хижины, сокрытой под кудрявыми кронами.
– Там.
Фредда, испуганно озираясь в темноте, прошептала.
– Давай назад. Я тебе верю, Равенна, и мне страшно. Здесь так тихо.
– Ты что, – набросилась на нее Равенна, хватая за руку. Её глаза горели в темноте, как у дикой кошки, и ей не терпелось показать сестре страшную ведьму. – Мы же столько шли сюда. Идём. Только тихо.
Она потянула Фредду за собой, и через несколько шагов, они прижались к бревенчатой стене. Равенна приподнялась и заглянула в окошко.
– Чёртова карга, – прорычал недовольный низкий мужской голос. Фределла, придавленная страхом, с ненавистью посмотрела на сестру. Равенна этого не увидела, она увлеклась подглядыванием.
– Что Силас? – отзывался женский голос. – Нападаешь на бедную женщину, которая пыталась тебе помочь по доброте душевной?
– Помочь? – воскликнул Силас, и Фредда услышала громкий удар. Она обхватила голову руками, но не смогла избавиться от этого ужасного звука.
– Ты заставила меня сожрать какую-то вонючую траву, от которой у меня дупло разрывает. Девки от меня теперь прячутся, даже жена на метр не приближается. Это твоя помощь? Ты обещала мне силу быка, а я теперь изрыгаю смрад похлеще протухшего скунса!
Последние слова он проревел, сотрясая ветхие бревна.
– Ого, – со смехом отвечала женщина. – Орёшь ты точно, как бык. Уж, как же был плох тот бык, что резаный.
Силас грязно выругался. Послышался громкий хлопок и Равенна, оторвавшись от окна, схватила Фределлу за руку.
– Быстрее, бежим отсюда.
Фредда резко вскочила, но, подвернув ногу, упала с криком. Равенна, побледнев, схватила сестру и потянула на себя.
– Фредда, вставай, – зашипела она. Но сестра, лежала на сухой траве, скорчившись от боли. В хижине послышалась возня, что-то перевернулось с грохотом, и в распахнутую дверь вылетел огромный мужик, покрасневший от гнева.
– Равенна, беги, – закричала Фределла, держась за лодыжку. – Приведи стражу. Я не могу пошевелиться.
Равенна, бросив на сестру умоляющий взгляд, исчезла в зарослях. Фредда попыталась встать, но боль пронзила её до макушки, и она снова упала на траву. Завидев Фредду, краснолицый подскочил к ней и больно схватил за волосы.
– Что ты здесь делаешь? – закричал он на нее. От него ужасно воняло дохлятиной, и Фредда, закрыв нос, застонала от боли, что причиняли ей грубые руки.
– И ты туда же, – проворчал краснолицый. – Ничего. Ничего. Я поучу вас хорошим манерам.
Он потащил её в хижину за волосы. Фределла пыталась сопротивляться, дёргая ногами, но каждое движение причиняло ей ужасную боль и заставляло зубы стучать друг о друга. Краснолицый упорно тащил её, будто она была мешком удобрений, а не утончённой принцессой. На крики выбежала женщина. Фределла не сумела разглядеть её, но прекрасно слышала. Она кричала на него.
– Силас, ты из ума выжил? Оставь её, она же ещё совсем дитя. Не смей затаскивать её сюда. Здесь мой дом, будь ты девять раз проклят.
– Не говори так со мной, паршивая ведьма, – завёлся Силас. – Я и тебя уму разуму поучу, ежели надобность образуется.
Фределла, которую Силас затащил и швырнул в угол, молила сестру успеть. Она была уверена, что грубый крестьянин, не причинит ей вреда. Стража отца будет здесь с минуты на минуту. Закрыв рот ладонью, Фредда задержала дыхание.
– Силас прошу тебя, отпусти девочку. Что бы ты ни задумал, не бери на душу. Я тебе такой отвар приготовлю, не узнаешь себя, – уговаривала его ведьма.
Краснолицый на такое не согласился. Он схватил ведьму за горло так, что её черные волосы растрепались по плечам. Издавая желудком бурлящие звуки, он зарычал ей в нос.
– Я твою гадость залью в твою воронку и хорошенько взболтаю. А потом проверю, этот, как его, афэкт. – Он с силой оттолкнул её от себя. Ведьма, потеряв равновесие, ударилась головой о стол.
Фределла застонала. Силас переключил злобу на неё. Громко топая по полу, он приблизился и схватил её за волосы, подняв с пола.
– Дай погляжу на тебя, – с жадностью хватая её руками, проговорил Силас. Его голос местами переходил на визг. Он нахально трогал её тело, больно сжимая нежную шею.
– Пожалуйста, – выдавила Фредда. – Отпустите меня домой. Я никому не скажу. – Слезы проступили на глазах, она сжалась в комок и отворачивала голову, но краснолицый был не доволен таким неуважительным отношением, он разворачивал её лицо к себе, бубня под нос.
– Никуда ты не пойдёшь, принцесса. Не бойся меня, я хороший. Смердящий немного, из-за этой мерзкой ведьмы.
Он оглянулся на женщину, лежащую на полу. Из головы её, медленно сползая на неотёсанное дерево, сочилась кровь.
– Подохла сука, – заключил он.
Фределла, заслышав это, вскрикнула. Снаружи не раздавалось ни единого звука. Ни лая собак, ни встревоженных криков. Никто её не звал. Никто не искал. Она лежала на полу грязной конуры, перед покрасневшим от возбуждения, крестьянином, который грубыми и шершавыми ладонями терзал её кожу.
– Маменька, – прошептала Фредда. Зловоние, исходившее от Силаса, окутывало её, а горячие слезы обжигали оцарапанные щеки.
– Я твоя маменька, – пыхтел Силас. – И папенька…
Ей было больно. Глаза, выпученные от напряжения, перекрыло красной плёнкой. Она хотела кричать, но зловонная тварь зажал рот ладонью. Сердце, задрожав, лопнуло. Она умерла. Рассыпалась на кусочки и растворилась в темноте.
Она очнулась. Сколько прошло времени? Она не чувствовала тела. Ниже живота горело, словно она опустилась в кипящую ванну. Фредда хотела закричать, но горло не слушалось. С трудом пошевелив рукой, она вцепилась ногтями в деревянный пол.
Снаружи донёсся лай собак. Она услышала его отчётливо. Вскоре раздались возбуждённые крики. Это отец. Она слышала, как он зовёт её по имени. Она снова попыталась закричать, но издала лишь приглушённый хрип. Рядом храпел чудовище. Насытившись, он уснул, разбросав кругом разбитые кувшины. Запах вина, смешавшись со смрадом, буквально стекал со стен, наполняя хижину ароматом боли и мучения. Фределла зажмурилась, и вместо крика произвела утробное рычание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: