Клайв Баркер - Явление тайны
- Название:Явление тайны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кэдмэн
- Год:1994
- ISBN:5-85743-019-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Баркер - Явление тайны краткое содержание
Явление тайны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уильям был не единственным в городе, кого посетили подобные мысли; хотя ни у кого другого они не были так сопряжены с эротикой. Та же идея – что некий прекрасный, желанный образ или образы можно вызвать к жизни силой воображения, – так или иначе посетила всех, кто накануне побывал у Центра. Звезды «мыльных опер», шоумены, умершие или потерянные родственники, разведенные супруги, неродившиеся дети, герои комиксов – их было столько же, сколько людей, в воображении которых все они возникали.
Некоторые, подобно Уильяму, видели желанные образы, создаваемые вожделением, обожанием или болью разлуки, так явственно, что к полудню в углах их комнат столпились фантастические миражи.
В спальне Шаны, дочери Ларри и Кристины Мелкин, вдруг раздался голос популярного эстрадного певца, умершего не так давно от избыточной дозы наркотиков, – голос столь слабый, что он больше походил на шорох ветра в листве, но Шана сразу поняла, что это именно он.
В квартире Осей Лартона послышался цокот когтей, который Осси встретил блаженной улыбкой. Это был оборотень, с которым он водил тайную дружбу с шести лет, когда впервые услышал про подобные существа.
Оборотня звали Юджин, и Осей казалось, что это вполне подходящее имя для того, у кого в полнолуние отрастает шерсть.
Перед Карен Конрой возникли три главные героини ее любимого фильма «Любовь знает твое имя», над которым она когда-то пролила немало слез. Она даже чувствовала запах, ассоциирующийся у нее с этим фильмом, – тонкий аромат французских духов.
И так далее, без конца.
К полудню у большинства очевидцев вчерашних событий, – конечно, были среди них непроходимые тупицы и люди, просто насмерть перепуганные, – появились нежданные гости. Население Паломо-Гроув, увеличенное кошмарами, вызванными к жизни Джейфом, выросло еще раз.
– Ты ведь уже предположила, что неправильно поняла то, что произошло...
– О неправильном понимании речи не было, Грилло.
– Ну ладно. Только не будем сводить друг друга с ума. Зачем обязательно кричать?
– Я не кричу!
– Ладно. Не кричи. Давай просто представим, что поручение, которое он дал тебе...
– Поручение?
– Опять кричишь. Прошу тебя, подумай. Это вполне может оказаться твоей последней командировкой.
– Пусть так.
– Тогда позволь мне поехать с тобой. Ты никогда не была к югу от Тихуаны.
– Ты тоже.
– Но...
– Послушай, я не девочка. Хватит меня уговаривать. Если ты хочешь сделать что-нибудь полезное, оставайся здесь и следи за обстановкой. Только выздоровей сначала.
– Я уже здоров. Никогда не чувствовал себя лучше.
– Ты нужен мне здесь, Грилло. Это еще не кончилось.
– И чего же мне ожидать? – спросил Грилло, уже не пытаясь спорить. Решимость Теслы удивляла его.
– У тебя же профессиональный глаз. Ты должен заметить, когда Джейф тронется с места. Разве ты не видел Эллея ночью? Она была там, вместе с сыном. Вот и пойди сначала к ней и выясни, как она себя чувствует...
Не то, чтобы ей действительно был так уж нужен Грилло в городе, или она не находила удовольствия в его компании – просто она смутно чувствовала, не в силах объяснить это даже самой себе, что его присутствие рядом с ней было опасно и могло серьезно повредить как ему самому, так и делу, которое она должна сделать. Это было одним из последних слов Флетчера – послать ее туда, и он не упомянул, что она может взять с собой кого-нибудь. Еще недавно она бы посмеялась над таким суеверием, но после прошедшей ночи она стала больше верить таким вещам. Мир таинственного, который она создавала в своих сценариях, не отпускал так легко. Теперь он настиг ее и вверг – со всем ее цинизмом и насмешливостью – в свои небеса и адские бездны. Она увидела и войско тьмы, ведомое Джейфом, и Флетчера, преображающегося в свет.
Став агентом умершего на земле, она испытывала странное облегчение, несмотря на ясную опасность. Ей больше не нужно было соизмерять свои фантазии с реальным (так называемым реальным) миром. Когда (если) она снова сядет за свою машинку, она сможет фантазировать беспрепятственно – не потому, что эти фантазии реальны, а потому, что никакой реальности нет вообще.
Утром она покинула Гроув, выбрав дорогу, проходящую мимо Центра, где уже велись восстановительные работы. На предельной скорости она направилась к миссии Санта-Катрина – или к месту, где она была, если опасения Флетчера оправдались, – чтобы достичь ее до заката.
По просьбе отца Томми-Рэй накануне, когда толпа разошлась, пробрался назад к Центру. Полиция уже приехала, но ему удалось найти то, что он искал – терата, отвалившегося от спины Катца. У Джейфа были причины не показывать тварь полиции. Она была жива и, вернувшись к своему создателю, доверчиво улеглась у его ног. Он возложил на нее руки, как некий целитель, и получил необходимую информацию.
Услышав то, что ему было нужно, он убил терата.
– Ну что ж, – сказал он Томми-Рэю, – все это значит, что тебе придется отправиться туда, куда я говорил, чуть пораньше.
– А что насчет Джо-Бет? Этот ублюдок Катц забрал ее.
– Мы потеряли на нее много времени ночью. Она отказалась от нашей семьи. Больше времени терять нельзя. Отпустим ее на волю волн.
– Но...
– Никаких «но». И хватит дуться. Пойми, что на ней свет клином не сошелся. Ты хочешь все сразу.
– Ты ошибаешься. Я ее все равно найду.
– Не сейчас. Сейчас ты должен ехать.
– Сперва Джо-Бет, – упрямо сказал Томми-Рэй, собираясь отойти. Но рука отца сдавила ему плечо мгновенно и так больно, что он вскрикнул.
– Заткнись, черт побери!
– Мне больно!
– Я этого и хотел.
– Мне правда больно!
– Ты ведь любишь только смерть, правда, сынок?
Томми-Рэй почувствовал, как у него подгибаются ноги. Из носа потекло.
– Ты ведь не тот получеловек, каким кажешься?
– Нет... папа, я прошу, не делай мне больно!
– Человек не будет до конца своих дней обнюхивать свою сестру. Он найдет себе других женщин. И он не будет сперва толковать о смерти, а потом хныкать, если ему чуть-чуть сделают больно.
– Ладно... Ладно... Я понял... только отпусти меня! Отпусти!
Джейф выпустил руку, и Томми-Рэй упал на землю.
– Это была тяжелая ночь для нас обоих, – заметил Джейф. – У нас обоих что-то отняли. У тебя сестру, а у меня – удовольствие уничтожить Флетчера. Но придут еще лучшие времена. Поверь мне.
Он нагнулся, чтобы помочь Томми-Рэю подняться. Увидев тянущиеся к нему пальцы, тот в ужасе отшатнулся. Но в этот раз прикосновение было мягким, почти ласковым.
– Есть место, куда я хочу тебя послать, – сказал Джейф. – Оно называется Санта-Катрина.
2
Хови так и не понял, пока Флетчер не ушел из его жизни, сколько осталось вопросов, которые мог решить только его отец. Это начало беспокоить его еще ночью, и он ворочался во сне. Утром он впервые пожалел, что отказался помочь Флетчеру и не выслушал его. Теперь оставалось только собирать все по кусочкам из собственных отрывочных впечатлений и рассказов матери Джо-Бет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: