Уильям Блэтти - Экзорсист
- Название:Экзорсист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ренессанс
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-8396-0004-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Блэтти - Экзорсист краткое содержание
Экзорсист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Понятно.
Каррас вдруг посерьезнел.
— Сказать вам, лейтенант, кто действительно на такое способен?
— Нет, не надо… А кто?
— Доминиканцы. Советую искать среди них. — Каррас улыбнулся, помахал рукой и зашагал к дверям.
— Ничего подобного! — послышалось за спиной. — Если вы и похожи на кого, так только на Саль Минео!
Киндерман вернулся в машину. Некоторое время он сидел без движения, уставившись в пол.
— Как он гудит-колеблется, этот парень, — наконец пробормотал он себе под нос. — Совсем как камертон под водой. — Затем повернулся к водителю. — Ну а теперь — летим к себе. Да побыстрее. Гони что есть мочи. О правилах можешь пока забыть.
Машина рванулась с места.
Новая комната Карраса была обставлена просто: узкая кровать, удобное кресло, встроенные в стену книжные полки и письменный стол с фотографией совсем молодой еще матери. У изголовья кровати молчаливым упреком висело металлическое распятие.
Тесная комната эта легко вместила в себя его мир. Вещам здесь отводилось немного места, и требовал от них Каррас самую малость: быть постоянно чистыми — только и всего.
Он принял душ и энергично растерся. Затем надел майку и брюки цвета хаки и направился бодрым шагом в столовую. Дайер сидел за угловым столиком один.
— Привет, Дэмиен! — На молодом священнике был выцветший свитерок с картинкой храброго Снупи. Каррас остановился у стула, склонив голову, наскоро произнес молитву с благословением и лишь затем сел, обменявшись с приятелем парой приветствий.
— Как дела у господ праздношатающихся? — поинтересовался Дайер.
— Ну почему “шатающихся”? — Каррас расстелил на коленях салфетку. — Я работаю.
— Лекция в неделю — это, по-твоему, работа?
— В нашем деле все решает качество. Что у нас сегодня на обед?
— По запаху еще не догадался?
— Как всегда, собачатина? — Пахло колбасой и кислой капустой.
— А у нас главное — количество! — Каррас лишь покачал головой в ответ и потянулся к кувшину с молоком, но Дайер не унимался. — Вот тут я бы на твоем месте призадумался хорошенько. Видишь, пузыри? Это селитра.
Сам он тем временем отрезал себе добрых полбатона и теперь тщательно намазывал его маслом.
— Будем считать, что как раз ее-то мне и не хватает. — Каррас наклонил стакан, чтобы налить молока, и в то же мгновение замер, заслышав шаги за спиной.
— Ну вот, прочитал наконец-то! — раздался над головой веселый голос.
Каррас поднял взгляд, чувствуя, как свинцовой тяжестью наливается все его тело. Это был он — тот самый, кто ни с кем не мог подружиться.
— И как она вам? — Он с внезапным отвращением отставил кувшин. Молодой священник стал рассказывать. Через полчаса вся столовая уже сотрясалась от дайеровского хохота.
Каррас взглянул на часы.
— Возьмите пиджак, — сказал он парню. — Пойдемте закатом полюбуемся. Тут недалеко совсем — через улицу перейти.
Через минуту они стояли, облокотившись о перила, над ступеньками длинной лестницы, спускавшейся к М-стрит. День подходил к концу. Пламенно-алые лучи заходящего солнца сказочным светящимся веером разлетались по облачным просторам западной части неба и мириадом искр разбивались о темную гладь реки.
Когда-то, давным-давно, в этом сияющем откровении Каррас впервые узрел лик Господа своего и с тех пор, как отвергнутый и забытый любовник, свято хранил память о месте счастливой встречи.
— Да, зрелище грандиозное, — восхищенно прошептал молодой человек.
— Я стараюсь приходить сюда каждый вечер…
Часы на университетской башне пробили семь.
В 19 часов 23 минуты лейтенант Киндерман склонился над данными спектрографического анализа. Сомнений не оставалось: птичка Риган и статуя Девы Марии были раскрашены одной краской.
В 20 часов 47 минут Карл Энгстрем с самым невозмутимым видом вышел из подъезда полуразвалившегося дома в трущобах северо-восточной части города и прошел пешком три квартала на юг, к автобусной остановке. С минуту он стоял непроницаемым каменным истуканом, затем вдруг согнулся пополам и зарыдал, ухватившись рукой за фонарный столб.
Лейтенант Киндерман в это время уже сидел в кинотеатре.
Глава шестая
В среду, 11 мая Крис Мак-Нил с дочерью вернулись домой. Риган тут же уложили в постель, повесили замок на ставни, сняли зеркала со стен спальни и ванной.
“… В сознание она уже почти не приходит; в минуты приступа умопомрачение полное. Это уже серьезно. Боюсь, все подозрения на истерию отпадают сами собой. Более того, появились некоторые симптомы того, что мы называем парапсихическим феноменом…”
Зашел доктор Кляйн, установил насогастрическую трубку и стал объяснять женщинам, как вводить девочке сустаген, пока она пребывает в состоянии комы. Крис глядела на лицо дочери и старалась не видеть его; ловила каждое слово доктора, пытаясь выбросить из головы все, что услышала в клинике. Голоса эти слабо, но неумолимо, словно туман сквозь густые ветви, просачивались в сознание, затягивая его густой пеленой.
“— Вы говорили, что не исповедуете никакой религии, миссис Мак-Нил. Это правда? Девочка действительно не получила религиозного образования?
— Нет. Ну, разве что о Боге ей объяснили что-то такое… в общих чертах. А что?
— Дело в том, что бред ее — я не имею в виду, конечно же, тот бессмысленный набор звуков — так вот, бред ее имеет ярко выраженную религиозную направленность. Как вы думаете, откуда она все это могла почерпнуть?
— Что именно?
— Ну, вот, например: “Иисус и Мария, шестьдесят девять…”
Кляйн протолкнул трубку в пищевод.
— Во-первых, нужно проверить, не попала ли жидкость в легкие… — Он защипнул трубку, перекрывая поток сустагена. — Если она…
“…Некоторые признаки состояния, которое наблюдается в наше время лишь у представителей самых отсталых народностей. Это так называемая сомнамбулиформная одержимость; болезнь, о которой известно нам, по правде говоря, совсем немного. Лишь одно можно утверждать наверняка: в силу каких-то внутренних факторов больной начинает искренне верить, будто в него вселился посторонний разум… дух, если хотите. В давние времена, когда вера в дьявола была еще очень сильна, вторгающуюся сущность называли демоном или бесом. В последнее время “захватчиком” при сомнамбулиформной одержимости все чаще становится душа умершего. Обычно это человек, которого больной прежде знал или видел и которому он может подражать голосом, жестами, мимикой; черты лица его при этом иногда полностью изменяются…”
Кляйн в этот день выглядел необычно мрачным. Как только он ушел, Крис тут же позвонила в Беверли Хиллз и вяло проинформировала своего агента о том, что взяться за работу над своей серией она уже не сможет. Потом набрала номер миссис Перрин, но той не оказалось дома. Крис повесила трубку с таким ощущением, будто нависшая глыба вот-вот оборвется и раздавит ее окончательно. “Кто-нибудь… Хоть кто-то же должен помочь…”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: