Терри Пратчетт - Наука Плоского Мира
- Название:Наука Плоского Мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Наука Плоского Мира краткое содержание
Как Вы уже, наверное догадались, это наша Вселенная, а Круглый Мир — это Земля. Вместе с волшебниками, наблюдающими за развитием своего случайного творения, мы проследим историю Вселенной, начиная с исходной сингулярности Большого Взрыва и заканчивая эволюцией жизни на Земле и за ее пределами.
Переплетая оригинальный рассказ Терри Пратчетта с главами, написанными Джеком Коэном и Йеном Стюартом, книга дает замечательную возможность посмотреть на нашу Вселенную глазами волшебников. Стоит вам один раз взглянуть на наш мир с точки зрения Плоского Мира, и он уже никогда не останется для вас прежним.
Наука Плоского Мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
73
На самом деле это одна из «фундаментальных констант» Вселенной Плоского Мира — вещи существуют потому, что в них верят.
74
«Истина» — это такой же приватив, как и «трезвость», ведь никто не знает, что это такое, пока не придумана ложь. Природа, судя по всему, с этим справилась, иначе животные не прилагали столько усилий для создания эффективной маскировки.
75
Чатни — традиционные индийские приправы — прим. пер
76
Что такое научная фантастика, известно всем — пока кто-нибудь не начнет задавать вопросы типа: «Если события книги происходят через 5 лет в будущем, будет ли она автоматически относиться к НФ? Считать ли произведение научно-фантастическим только потому, что действие происходит в другом мире или же это просто фэнтези, выглядящее как НФ. Может ли книга называться научно-фантастической, если сам автор с этим не согласен? Обязательно ли события должны разворачиваться в будущем? Означает ли присутствие Дага Макклюра, что фильм снят в жанре НФ или просто в нем много сцен с «людьми в резиновых костюмах, изображающих монстров»?» Одна из лучших когда-либо написанных научно-фантастических книг — это последний вариант книги Роя Льюиса «The Evolution Man» ( «Человек эволюции» — прим. пер. ): развитие технологий не превосходит уровень изобретения лука, действие происходит в прошлом, а сами персонажи не сильно отличаются от обезьяноподобных людей — и все же это пример научной фантастики.
77
Учитывая названия некоторых местностей в Австралии, этим существам еще повезло, что их имена всего-навсего звучат , как названия некоторых малочисленных видов из «Звездного пути».
78
Брейснек (ориг. Braseneck) — это отсылка к Колледжу Бресноуз (Brasenose), входящему в состав Оксфордского Университета. Автор использует игру слов: «brase nose» буквально означает «медный нос» (от названия дверного молотка на входе), а «brase neck» — «медная шея» — прим. пер.
79
«Рыжевато-бурый».
80
Это аллюзия на Чарльза Дарвина и один из его ключевых трудов «Происхождение человека и половой отбор» («The Descent of Man, and Selection with Relation to Sex»). В общепринятом русском переводе названия книги «descent» используется в значении «происхождение», однако прямое значение этого слова — «сошествие»/«спуск». Слово «ascent», наоборот, означает «восхождение» или «подъем». Таким образом, диалог с Библиотекарем обыгрывает два взгляда на природу человека: «сошествие» до «примата» и «восхождение» до «ангела». Судя по всему, Библиотекарь посодействовал тому, что Дарвин выбрал первый путь — прим. пер.
81
…которая в течение многих лет занимала умы волшебников. Предмет обсуждения состоял в следующем: довольно просто превратить кого-нибудь в лягушку, несложно превратить и, например, в белую мышь. Удивление вызывал тот факт, что, несмотря на общее сходство в форме и размерах, превращение человека в орангутана требовало огромных затрат энергии — такое произошло однажды только благодаря взрыву в условиях мощного ограничивающего поля Библиотеки. Еще сложнее, намного сложнее, было обратить человека в дерево — в то же время превращение тыквы в кресло было настолько простым, что даже чокнутая старуха с волшебной палочкой смогла бы его осилить. Существует ли среди этих фактов какая-нибудь закономерность?
82
Цитата из перевода книги «Последний континент» С. Увбарх и А. Жикаренцева — прим. пер.
83
Количество бекона в расчете на одну ногу в среднем немного больше, чем четвертая часть количества бекона в расчете на одну голову.
84
«Корабль Его Величества» Бигль — прим. пер.
85
Губчатая энцефалопатия крупного рогатого скота — прим. пер.
86
HSP90 (Heat Shock Protein-90) — белок теплового шока с молекулярной массой около 90 тысяч — прим. пер.
87
Волшебники редко обращались к словарям, чтобы узнать значение слова, если ответ можно было получить в ходе пререканий о том, кто чего не понял.
88
По крайней мере, насколько мы можем судить, исходя из доступных для нас фактов. Это наверняка было массовое вымирание — намного более масштабное, чем то, что уничтожило (или помогло уничтожить) динозавров. Мы помним вымирание динозавров, поскольку у них были хорошие агенты по связям с общественностью.
89
В оригинале — «sniffleheim» от англ. «sniffle» — сопеть, шмыгать носом. Судя по всему, это отсылка к Ётунхейму — одному из девяти миров в германо-скандинавской мифологии, на котором, в частности, основаны «Ледяные гиганты» Плоского Мира (см. роман «Sourcery» «Посох и шляпа») — прим. пер.
90
Вероятно, это отсылка к поговорке «wait for dead man's shoes» (букв. «ожидать туфли мертвеца»), означающей «ожидать получения наследства» — прим. пер.
91
На то есть две причины — одна попроще, а другая более глубокая. Простая причина такова: обычно виды считаются различными, если их особи не скрещиваются. Если два различных вида не способны скрещиваться друг с другом, соединить их вместе будет довольно сложно. Более глубокая причина состоит в том, что в основе эволюции лежат случайные мутации — изменения генетического кода — с последующим отбором. После того, как мутация произошла, весьма маловероятно, что последующие мутации смогут ее отменить. Представьте, что вы едете по проселочной дороге, выбирая повороты наугад, доезжаете до какого-нибудь пункта, а потом снова продолжаете ехать наугад. Вряд ли вы будете ожидать, что поедете обратно и вернетесь в исходную точку.
92
«Wonderful Life: The Burgess Shale and the Nature of History» («Удивительная жизнь: Сланцы Берджес и природа истории») — прим. пер.
93
Современные методы определения возраста показывают, что начало Кембрия приходится на 543 миллиона лет тому назад. Берджесские сланцы образовались примерно 530–520 миллионов лет назад.
94
Как бы сказал Бог Эволюции Плоского Мира: «Целью эволюции является сама эволюция».
95
В оригинале «Funnit the Forgetful» — прим. пер.
96
В оригинале этот элемент называется «bloodimindium» — прим. пер.
97
В оригинале «Crabbity» — слово образовано от «crab» («краб») по аналогии с «humanity» («человечество») — прим. пер.
98
И правда, ведь это основа любого рассказа. Если герой не смог преодолеть крошечный шанс на победу, то зачем вообще нужна такая история?
99
Наиболее выгодная стартовая позиция, расположенная на внутренней стороне круга — прим. пер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: