Станислав Буркин - Остров Русь 2, или Принцесса Леокады
- Название:Остров Русь 2, или Принцесса Леокады
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ-Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-058134-4, 978-5-403-01085-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Буркин - Остров Русь 2, или Принцесса Леокады краткое содержание
В «Принцессе Леокады» герой «Острова Русь» Стас выступил как соавтор. Станислав, сын Юлия Буркина, – ныне писатель, лауреат национальной литературной премии «Дебют».
Остров Русь 2, или Принцесса Леокады - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Он тоже в ДЗР, а сейчас на стажировке, на острове, – отозвалась Айна с явственной гордостью в голосе.
– На острове Русь? – понял я. – Это еще где Кощей-Манарбит?
– Ну, его-то как раз там нет сейчас, – заверила Айна, – а Антик мой там Иваном Быковичем служит. Я сначала расстраивалась, я все-таки не корова какая-нибудь. Но Кейсеролл мне объяснил, что еще не каждому в его возрасте такую должность доверяют, а он у меня толковый... Ладно, потерплю. Только молоко теперь вообще пить не могу... – Тут она воскликнула: – Подъезжаем!
Я почувствовал, что наш ползоход движется теперь вверх под углом градусов в сорок пять.
– Сейчас расслабьтесь, – скомандовала Айна, – и приготовьтесь к анальной эвакуации. Это не больно, но дыхание лучше задержать, наглотаетесь!..
Глава шестая.
Перепончатый пенсионер и тайна Кубатая
Процесс этой самой эвакуации я описывать не буду. Скажу так: наконец мы выбрались наружу... Ну а как мы выглядели... Положение спасало то, что мы оказались не на поверхности, а сразу в помещении, напоминавшем небольшую автомойку: со всех сторон в нас били струи теплой воды и вращались огромные круглые щетки.
– Для дэзээровцев ползоходы имеют одно важное преимущество против прежних видов транспорта, – заметила Айна. – Департамент – многоэтажное подземное здание, и теперь у нас есть возможность появляться сразу на нужном этаже. Лично я считаю, что это преступное использование служебного положения – навязывать всей Земле транспорт, удобный прежде всего нам самим, но Кейсеролл уверяет, что это случайное совпадение.
– А как с одеждой? – высказал Стас вопрос, мучивший меня почти так же остро, как то, прилично ли в будущем так пялиться на моющуюся женщину, как сейчас это делаю я.
– Новую дадут, – уверенно сказал Стас мне на ухо. – Это хорошо. Надоели мне эти клоунские комбинезончики...
– Стрелка зафиксировал то, что на вас было одето, причем на молекулярном уровне, – отозвалась Айна, – передал информацию сюда, и сейчас вы получите точно такую же синтезированную одежду, какая на вас была.
– О-о... – скорбно возвел глаза к потолку Стас.
– А почему вы говорите про Стрелку то «сделал», то «сделала», это все-таки мальчик или девочка? – спросил я.
– И то и другое, – отозвалась Айна. Душ прекратился, и из отверстий в стенах, осушая нас, ударили теплые струи воздуха. – Вы что, не знаете, как размножаются черви? Они оплодотворяют сами себя и откладывают яйца. Каждые полгода Стрелка приносит по десять—пятнадцать новых ползоходиков.
– И куда вы их деваете? – спросил я, натягивая прибывший на антигравитационном подносе серебристый костюм участника дуэта «Тот-Того». Копия действительно была идеальная, даже прожженная в киреевском амбаре дыра на коленке была на месте.
– Переход на новый вид транспорта произошел совсем недавно, – пояснила Айна, – инкубаторы пока не справляются с потребностями населения, так что желающих – навалом. Ну что, готовы? – оглядела она нас. – Прекрасно выглядите. Вы стали совсем взрослыми... – Потом она кокетливо глянула на меня и закончила: – Поэтому постарайтесь в подобных ситуациях не таращиться так бессовестно на обнаженную женщину.
Я покраснел до корней волос, а Айна как ни в чем не бывало весело воскликнула:
– Вперед, к Кейсероллу!
Спустя несколько минут мы были в приемной генерального директора ДЗР, но щекастый улыбчивый молодой человек с прической в виде закручивающейся остроконечной спирали из разноцветных локонов сообщил, что генеральный директор будет с минуту на минуту.
Только он это сказал, как пол под нашими ногами заходил ходуном, и за дверью кабинета начальника раздался грохот. Еще через минуту оттуда, пыхтя и отдуваясь, вывалился перемазанный желто-зеленой слизью Кейсеролл.
– Ква-ква! – вскричал он и кинулся было обниматься, но мы так от него шарахнулись, что он умерил свой пыл. – Ползоход промазал, – пояснил он, протер глаза, снял слизь с усов и махнул рукой на дверь. – Я очень к вам спешил, а Пушок у меня совсем молодой. Въехал прямо в кабинет, стену разворотил.
Секретарь кинулся было в его кабинет, но Кейсеролл остановил его:
– Погодите, Бачилла, я ведь на минутку заскочил. Сейчас мы вместе с нашими гостями отправимся дальше, вот тогда вы и приведете там все в порядок. Вы тоже останьтесь, – кивнул он Айне. – Пол там помыть, пыль вытереть.
Айна с ненавистью уставилась на директора, но тот, не заметив ее взгляда, схватил с полки баллончик спрея и принялся опшикивать себя с ног до головы. По кабинету разнесся знакомый уже навозный дух.
– Новая форма нанесения «быстрина», – гордо сообщил он. – Последняя разработка департамента. Наносится быстрее, от переваривания защищает эффективнее! И главное, стоит пшикнуть им внутри ползохода, как тот срыгивает! И никакой анальной эвакуации! Раздевайтесь! – скомандовал он нам.
– Опять? Да мы только оделись! – запротестовал Стас. – Куда вы нас тащите?!
– К Смолянину!
– Другой разговор, – стал поспешно стягивать с себя комбинезон брат, и я последовал его примеру. В щелке за приоткрывшейся дверью кабинета виднелось лениво покачивающееся рыло ползохода, торчащее из пролома в стене.
Пять минут спустя, попрощавшись с Айной, мы, заглоченные очередным червем, уже вновь мчались под землей. На этот раз прямо за водителем оказался я и видел, что голову и почти все лицо Кейсеролла, включая глаза, накрыла спустившаяся с «потолка» мокрая розовая присоска. Иногда он напряженно скалился и слегка наклонял голову, и я чувствовал, что в этот момент наш транспорт совершает крутой поворот. Несмотря на это, Кейсеролл непрерывно болтал:
– Честно говоря, при всей моей к вам симпатии, эта история мне сильно не нравится. Надменные сфинксы ничего нам не объясняют, только давят и угрожают прекратить на Землю поставки редкоземельных металлов, если мы не будем продолжать прочесывать околоземное пространство в поисках хроноскафа. Мы объясняем им, что по нашим данным ваше вторичное посещение нашего времени невозможно, но они настаивают на своем...
– Но они правы, мы прибыли! – воскликнул Стас.
– Н-да, – согласился Кейсеролл. – Это так. Но какова наглость! Они заставили нас еще и разыскивать Кубатая, заявив, что именно он – ваша цель.
– И это тоже – так и есть, – подтвердил я.
– Хм, – снова озадачился Кейсеролл. – Ну да. Выходит, сфинксы правы во всем. Приходится признать, что моя неприязнь к ним носит сугубо национальный характер и имеет глубокие подсознательные корни.
– Это еще почему? – удивился Стас.
– Понимаете, – сказал Кейсеролл доверительно, – я ведь, когда мода на национальности пошла, выяснил, что я – еврей, и так с этой мыслью свыкся, что даже Талмуд перед сном почитывать стал. Но тут недавно выяснилось, что по отцу еврейство не считается, а по материнской линии я – француз. Из сверхсекретных документов, к которым имею доступ вообще только я один, следует, что ген, на основе которого были созданы сфинксы, был взят у донора-англичанина. Выходит, сфинксы – англичане, и нет ничего удивительного, что я, француз, их недолюбливаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: