Сэмюэль Дилэни - Дальгрен [litres]
- Название:Дальгрен [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18961-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Дилэни - Дальгрен [litres] краткое содержание
«Город в прозе, лабиринт, исполинский конструкт… „Дальгрен“ – литературная сингулярность. Плод неустанной концептуальной отваги, созданный… поразительным стилистом…» (Уильям Гибсон).
Впервые на русском!
Содержит нецензурную брань.
Дальгрен [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обок от Шкета трое выключили огни, впереди себя отрастив тени от огней позади.
Это такая игра (а вот и каменные воротные столбы) – не знать, кто ты, что ты. Интересно, сколько он протянет, прежде чем отведет кого-нибудь в сторонку и спросит. Шкет щелкнул рычажком, гася соблазн.
Выйдя вперед толпы, он схватился за решетку. Остальные галдя сгрудились вокруг. Глядя на сосны, неловко и неверно подсвеченные ослепительной свитой, Шкет задумался, что бы такое крикнуть.
– Здрасте! – К воротам вышел молодой… филиппинец? (наверно) – в зеленой водолазке и пиджаке. – Вы Шкет? Я так и понял. Я Барри Лансанг. Я сегодня на воротах. Секундочку, я вас всех впущу.
– Эй, мы пришли!
– А как войти?
– Заткнись! Он нас сейчас впустит.
– Это мы сюда, что ли, шли?
Лансанг посторонился. Ворота сказали «брень», и уровень шума вокруг Шкета упал на две трети.
Лансанг распахнул створки.
Шкет пошел вперед, чувствуя, что остальные не пошли.
– Заходите, – улыбнулся Лансанг. – Вас там все ждут. Это вся ваша делегация?
– Ага. Наверно.
– Если кто-то еще подтянется, скажите, как их зовут, – я запишу.
– Не. Больше никого.
Лансанг снова улыбнулся:
– Ну, если кто запоздает, а мы не сможем опознать, я всегда вас отыщу. Заходите, – это последнее адресовалось Шкету за спину и сопровождалось взмахом руки.
Шкет обернулся.
В воротах толпились безмолвные знакомые лица.
– Пошли, – сказал Шкет.
И тогда они пошли.
Одной из первых – Леди Дракон.
– Ничего себе, а?
– Да, – сказал Шкет. – А это ведь только деревья.
– Идите по дорожке, – проинструктировал Лансанг. Он, отметил Шкет, явно наслаждался.
Подошла Ланья; ее платье порозовело. Они зашагали вдвоем, и сине-зеленые капли растеклись лужами, а те налились океанами.
– Я все правильно делаю? – Денни черной блестящей рукой полез под жилет в карман рубашки.
Ланья оглядела себя:
– По-моему, другая кнопка, которая спереди, регулирует насыщенность цвета. Оставь пока так. Не стоит расстреливать все боеприпасы на входе.
Прожекторы меж громадных сосен заливали гравий светом, и после ночной прогулки все щурились.
– Вот и пришли, – сказала мадам Браун, глядя в просвет между деревьями, где один прожектор не горел. – В целости и сохранности.
Мюриэл жалась к ее ноге.
– А где все могут быть? – спросил Шкет Ланью; на левой груди у нее рябила металлическая зелень.
– В террасных садах. Где мы тогда были с мистером Новиком.
Шкет не помнил, что дорожка такая длинная.
– Откуда у них столько электричества?
– Когда горит всё , поместье сияет почти как днем, – сказала Ланья.
Они выступили из-под деревьев.
Дом в ночи сиял как днем.
– Новик вроде говорил про фонари…
– Внутри горит не все, – ответила Ланья. – В одном крыле не работала ни одна розетка. – (С десяток мужчин и женщин обернулись посмотреть с каменной террасы.) – Но всякий раз, когда Роджер врубает все на полную, я будто попадаю в ужасно банальное son et lumière [45] Свето-музыкальное шоу (фр.) .
.
При виде остальных гостей скорпионы притихли.
Сквозь толпу пробился некто в костюме, сорочке и галстуке разных оттенков синевы. Стриженые светлые волосы, серьезная гримаса; следом две женщины. Та, что постарше, – тоже в синем, волосы выкрашены оттенком его рубашки. Та, что помоложе, в парче до полу, как-то недовольна жизнью.
Калкинз, подумал Шкет, выступая вперед. Но предвкушение обмануло: перед ним был капитан Кэмп.
– Шкет!.. – выкрикнуто вполне приветливо. – Вы добрались. А это ваши друзья… я… э-э . Что ж, у нас тут небольшой… – Исчерпав запасы приветливости, Кэмп смешался. – В общем, Роджер еще не вернулся. Он предупредил, что может задержаться, и передавал извинения… Попросил нас с Тельмой, – он кивнул на женщину в парче, – и Эрнестиной, – и на женщину в синем, – принять вас… э , поскольку мы с вами уже встречались, – глаза его безостановочно шныряли по лицам позади Шкета, – и всех перезнакомить. Эрнестина, познакомься, это Шкет. А это Тельма…
Эрнестина, нервничая гораздо меньше Кэмпа, сказала:
– Я Эрнестина Трокмортон. Как прекрасно, что к нам пришло столько молодежи. Здравствуй, дорогая, – особо кивнув Ланье, которая в ответ улыбнулась. – Что ж, я думаю, нам остается лишь взять быка за рога и осмотреться. Пойдемте, мы покажем, где еда и напитки… Прошу. – И она поманила их вверх по крыльцу на террасу.
Остальные гости пятились и таращились, а она подошла к двум ближайшим и ярчайшим скорпионам:
– А вас как зовут?
– Кошмар, – ответил Кошмар скорее вопросительно.
– А вашу подругу?
– Ой, да. Извините. Это вот Леди Дракон.
– Очень приятно познакомиться с вами обоими. Между прочим, ваши имена я уже слышала; говоря точнее, читала в газете. Собственно говоря, я напугана до смерти.
Шкет на нее глянул.
Эрнестина, не напуганная ни капельки, шагала мимо толпы выкативших глаза (а кое-кто выдавил улыбки) гостей под руку с Кошмаром и Леди Дракон.
– Билл! – вскричала Эрнестина. (Билл улыбался.) – Иди к нам, дорогой.
Билл, высокий красавец лет, пожалуй, тридцати восьми, в черной водолазке, с банкой пива в руке (единственный гость, уже снявший пиджак), пристроился к ним.
– Билл, это Кошмар и Леди Дракон. Ты недавно упоминал их в статье для Роджера. Вы знакомы?
– Боюсь, что нет.
– В таком случае познакомься.
– Привет, – и: – Привет, – самую чуточку не в унисон сказали Кошмар и Леди Дракон.
– Рад познакомиться, но не уверен, что рады вы – после того, что я о вас говорил.
– Вы написали статью? – спросил Кошмар. – В газету?
– Я никакой статьи не читала, – сказала Леди Дракон.
– Вероятно, оно и к лучшему, если учесть кое-какие мои соображения… мы идем к пивной бочке, это вон там… – Билл указал банкой. – Удивительно, что вы пришли со Шкетом. У меня-то сложилось впечатление, что разные банды – гнезда – глотки друг другу дерут.
– Не, – сказал Кошмар. – Не, на самом деле у нас не так…
Кошмар взялся объяснять, как у них на самом деле, и Шкет снова посмотрел. Билл сменил Эрнестину – та отдрейфовала к другим скорпионам:
– Меня зовут Эрнестина Трокмортон. А вы?..
Ланья с улыбкой шепнула:
– Работы здесь вагон. – Улыбку подсвечивало беспокойство.
– Чего?
– Раз Роджера нет. Всех перезнакомить. К чему к чему, а к этому у него уникальный всеобъемлющий талант. Эрнестина грамотная. Я прежде видела, как она работает…
– Я так понял, вы знакомы.
– Я тут узнаю человек пять. Слава богу. Роджер обычно окружает себя весьма вдохновенными людьми. Эрнестина порой даже блистает. Однако Роджер – гений. И увы, я на него сегодня как бы рассчитывала. Не сердись, если я тебя ненадолго оставлю. Ты справишься. Для начала, может, представишь меня капитану?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: