Бернар Вербер - Ее величество кошка [litres]

Тут можно читать онлайн Бернар Вербер - Ее величество кошка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (5), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бернар Вербер - Ее величество кошка [litres] краткое содержание

Ее величество кошка [litres] - описание и краткое содержание, автор Бернар Вербер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что было бы, начни кошки править цивилизацией? И о чем на самом деле грезят эти пушистые домашние тираны? Кошка Бастет всерьез полагает, что время людей закончилось и пришло время взять ответственность за судьбы мира в свои лапы. Она полна решимости перевернуть существующий порядок, и у нее для этого есть возможность. Единственная преграда на ее пути – кот Пифагор. Он единственный из кошачьих, с кем могут общаться люди благодаря уникальному usb-разъему у него на лбу. Пифагор говорит, что управлять миром и людьми Бастет сможет, когда освоит три вещи – юмор, любовь и искусство. Получится ли у Бастет основать кошачью цивилизацию и, наконец, узаконить порядок, при котором люди служат кошкам, не питая иллюзий относительно своей мнимой власти?

Ее величество кошка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ее величество кошка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бернар Вербер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В следующую секунду на противоположный берег падает край подъемного моста, о существовании которого говорил Роман, и по нему с грохотом, зловеще слепя нас фарами, проезжает набитая бородачами машина.

Но Роман успевает запрыгнуть на свой велосипед и неистово вращает педали. Для увеличения скорости он сворачивает на асфальтированную дорогу.

– Это вы зря! – кричу я ему. – Нам лучше на проселок, там они не смогут за нами гнаться.

Однако он не слушает. Зря люди проявляют упрямство. Они часто заблуждаются, а я всегда права.

Как я и предполагала, машина с преследователями начинает нас нагонять. Как отчаянно ни работает педалями Роман, необязательно быть человеком, чтобы понять: велосипед обязательно уступит в гонке автомобилю.

– Поднажмите! – поторапливаю я его.

Он старается, надсадно кряхтя.

– Быстрее!

Автомобиль все ближе. Я не могу сдержать упрек:

– Вот видите, надо было ко мне прислушаться!

Нас сейчас собьют!

И тут у машины лопается покрышка.

Кто-то стрелял по колесам!

Машина с бородачами делает несколько кувырков и застывает, перевернувшись. Только колеса вращаются.

Я ищу глазами стрелка и нахожу: оказывается, за этой машиной гналась вторая, теперь она остановилась, из нее вылезает Натали.

На пассажирском сиденье разлегся Пифагор.

– Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я его.

– Это я подсказал Натали поехать за вами на машине, на случай, если вам вдруг понадобится помощь.

С ума сойти, как он старается показать, что за всем хорошим стоит именно он. Мне не хочется с ним спорить, как ни велико у меня желание ответить, что, не будь меня, не было бы и самой этой миссии, мы не вернули бы флешку, а он не корчил бы из себя героя-спасителя. Все это я держу при себе: сейчас совсем некстати расставлять все точки над «i».

Опять гремят выстрелы. Мы видим фары еще трех автомобилей, мчащихся в нашу сторону.

Когда мы избавимся от этих бородачей?

Натали вдавливает в пол педаль газа.

– Гаси фары! – кричит Роман. – У меня инфракрасный бинокль. Сверни вон туда, на проселок.

Натали одной рукой держит перед глазами прибор, позволяющий людям по-кошачьи видеть в темноте, другой рукой вцепилась в руль. Наши фары потушены, нас не разглядеть в темноте. Визжа шинами, наша машина сворачивает на перпендикулярную дорогу.

Через несколько километров мы убеждаемся, что погони больше нет.

– Кажется, мы от них оторвались, – говорит со вздохом облегчения Натали и тормозит.

– Ты подоспела вовремя, – произносит Роман и заключает ее в крепкие объятия.

– ЭОАЗР у тебя? – спрашивает она.

Роман с широкой улыбкой разжимает пальцы правой руки и показывает бесценную штуковину.

– Надо скорее ее скопировать! – предлагает Натали.

– Слишком рискованно: как бы чертежи оружия снова не попали к тем, бородатым. Нет, надо беречь как зеницу ока этот уникальный экземпляр.

Я не могу не вмешаться:

– Будет правильнее всего, если я стану носить флешку на шее. При возникновении новых трений между людьми я всегда смогу сбежать. Кошку труднее поймать, она прыгучая, умеет пролезать в любые щели и карабкаться по деревьям.

– Ты хочешь, чтобы тебе доверили вместилище большей части человеческих знаний – вероятно, последнее? – удивляется Роман.

Натали задумывается, но ненадолго.

– Бастет права. Если нас схватят фанатики, то обязательно обыщут, а ошейник кошки их не заинтересует. Флешка сойдет за простой медальон.

После некоторого колебания Роман соглашается вверить мне свое главное сокровище. Он только соскребает перочинным ножом белую звездочку, чтобы сделать флешку менее заметной. Натали рисует на ней губной помадой сердечко.

Она сплетает из шнурков ошейник, продевает в него мою голову и крепит на нем флешку.

Такой гордости за себя я еще никогда не чувствовала.

Я, Бастет, ношу на груди все знания человечества!

– Нельзя терять времени, фанатики близко. Надо скорее возвращаться в Университет Орсе.

С этими словами моя служанка быстро садится за руль.

Мы мчимся в сторону рассвета. Внезапно у нас лопается одна шина, потом вторая, потом остальные две. Натали резко тормозит, машина выписывает зигзаги, ее тащит боком. Наконец, она замирает.

Выскочив, мы видим, что дорога усыпана гвоздями.

– Это ловушка! – кричит Роман.

Натали хватает винтовку, которую позаботилась взять с собой, и, приставив к плечу приклад, поворачивается, ища глазами тех, кто рассыпал гвозди. В кустах блестят чьи-то глаза. Мы боимся, что это вездесущие бородачи, но у их обладателей, как выясняется, голые морды и розовая кожа.

Издаваемые ими звуки непонятны ни мне, ни людям. Это какое-то хрюканье.

Свиньи!

На нас грозно надвигаются десятки обладателей пятачков. Натали готова открыть огонь, но ее оружие дает осечку за осечкой.

– Ржавчина! – уверенно определяет Пифагор, корчащий из себя эксперта во всех областях.

Свиньи исполнены враждебности. Их столько, что ни о каком бегстве нет речи.

Я готова драться, но тут мне в глаза бросается экзотическое пернатое – белый попугай с желтым хохолком.

Порхая над нами, он лопочет по-кошачьи и по-человечьи:

– Не вздумайте сопротивляться! Следуйте за нами!

Терпеть не могу, когда мне приказывают, как поступать. Тем более, когда приказ исходит от безмозглой птицы. Но свиное стадо так внушительно, что я наступаю на горло своему мяуканью. Под конвоем свиней мы бредем туда, куда указывает крылатый полиглот.

Устав махать крыльями, попугай садится на плечо Натали. Благодаря ее наушнику я слышу их разговор.

– Я – попугай какаду. Если вы не в курсе, мы, какаду, – самые умные птицы, можем болтать на языках сразу нескольких видов. А еще у меня уникальная индивидуальная особенность: я вырос в лаборатории говорящих попугаев, среди которых был лучшим. Я владею не только языком людей, но и языками многих других животных. – Белый пернатый болтун гордо топорщит перышки своего жабо. – Хозяин назвал меня Шампольоном в честь человека, переводившего с древних языков, незнакомых другим людям. В ваших интересах отнестись ко мне с уважением, потому что я вам еще пригожусь.

– Как вы научились нашему, кошачьему языку? – перебиваю я попугая.

Он вскидывает свой хохолок и поворачивается ко мне с таким видом, словно ответ на мой вопрос совершенно очевиден.

– Я сверходарен, говорю практически на всех языках, как только что упоминал, – мяукает он с акцентом, типичным для кошек персидской породы.

Нас освещают лучи восходящего солнца. Мы подходим к зданию, похожему на химический завод, только раз в десять выше, больше и современнее.

– Это что? – спрашиваю я у Натали. – Замок, университет, завод, тюрьма?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернар Вербер читать все книги автора по порядку

Бернар Вербер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ее величество кошка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Ее величество кошка [litres], автор: Бернар Вербер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x