Нил Шустерман - Жажда [litres]
- Название:Жажда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114314-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Шустерман - Жажда [litres] краткое содержание
Теперь каждый гражданин обязан строго соблюдать определенные правила: отказаться от поливки газона, от наполнения бассейна, ограничить время принятия душа.
День за днем, снова и снова.
До тех пор, в кранах не останется ни капли влаги.
И тихая улочка в пригороде, где Алисса живет со своими родителями и младшим братом, превращается в зону отчаяния. Соседи, прежде едва кивавшие друг другу, вынуждены как-то договариваться перед лицом общей беды.
Родители Алиссы, отправившиеся на поиски воды, не вернулись домой, и девушка-подросток вынуждена взять ответственность за свою жизнь и жизнь малолетнего брата в свои руки.
Либо они найдут воду, либо погибнут.
И помощи ждать неоткуда…
Жажда [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Жаки уносится прочь, и Алисса, пронзив Гарретта взглядом, приказывает:
– Иди с ней. И присмотри, чтобы не натворила глупостей.
– Как будто я смогу ее остановить!
Алисса пристально смотрит в глаза Гарретта, и я понимаю, о чем она думает. «Что, Гарретт? Ты сломлен? Ты сломлен в большей степени, чем мы все? И если бы пистолет был в твоей руке, Генри уже был бы мертв?»
– Иди и все!
Теперь нас трое – я, Алисса и Генри. Он уже достаточно оправился для того, чтобы попытаться убежать, но не делает этого, потому что знает – я его достану. А меня он боится смертельно. Странно, раньше никто не видел во мне очевидную угрозу. Никто не называл питбулем. Парни типа Генри либо не обращали на меня внимания, либо смеялись. Теперь же я – Келтон-терминатор. Если выживу, сделаю себе майку с такой надписью.
– Я просто хочу знать, – говорит Алисса, – почему ты это сделал.
Генри не смеет поднять на нее взгляда. Это хорошо. Он не заслуживает того, чтобы смотреть ей в глаза.
– Если бы я не смог вам ничего предложить, – мямлит он, – вы бы оставили меня умирать со всеми прочими в Голубином каньоне.
– Так ты нам солгал!
– Я ведь не говорил, что там была вода. Вы сами так решили.
Алисса смотрит на него так, будто собирается ударить. Вот и славно! Это – настоящая месть. Не хуже, чем если бы она действительно его ударила. Но поскольку она отказалась от этого, я решаю внести собственную лепту.
– Если мы все-таки передумаем, в убежище есть лопата. А земля здесь, на склоне, достаточно мягкая, чтобы выкопать яму.
– Я все сделаю для вас, – молит Генри. – Все на свете! Обещаю!
– Заткнись, Генри, – обрывает его Алисса. – Или я сама схожу за лопатой.
35)Алисса
Не исключено, что Генри нас всех убил.
Я не хочу, чтобы эта мысль поселилась в моей голове и вытеснила все остальные. Следует сосредоточиться на решении, а не на проблеме. Но мысль вползает в мой мозг, лишая меня способности изгнать ее. Знай мы наверняка, что в ящике нет воды, делали бы все по-другому. Может быть, мы бы оставили Генри умирать в его сказочном доме с кондиционерами. Хотя кого я хочу обмануть? Если бы мы знали, что воды у него нет, но он хочет поехать с нами, я первой голосовала бы за то, чтобы взять его с собой.
Но знай мы об отсутствии воды, наверняка придумали бы запасной план. Теперь же у нас нет ничего, кроме отчаяния и мысли, которая вытягивает душу: Генри нас всех убил.
Мы ведем Генри к убежищу, потому что, если мы отпустим его, он умрет, не успев даже выбраться из леса, а я не хочу, чтобы его смерть была на моей совести. Жаки настаивает, чтобы мы связали ему руки, чтобы подонок не смог ничего делать и понимал, что он под домашним арестом. Я не спорю с Жаки. Наверное, это правильное решение. Я доверяла Генри – и куда это нас привело? Даже Келтон соглашается, что с Генри нельзя спускать глаз. С этого момента лучший способ поведения – подозревать всех и вся.
В убежище мы решаем, что нам делать дальше. Гарретт, удрученный сверх меры, забивается в угол.
– Экономлю энергию, – говорит он. – Разве мы не обязаны это делать? Экономить энергию?
– У нас достаточно бензина, чтобы добраться до шоссе, – говорю я. – Найдем Агату и расскажем, что с нами случилось. Она поможет.
– Если с ней еще не расправились мародеры, – говорит Жаки.
Вот же, умеет подбодрить!
– У меня идея получше, – говорит Келтон.
Поискав в ящиках шкафа, он достает карту и разворачивает ее на маленьком кухонном столе.
– Мы находимся здесь, – показывает он. – Агата здесь, в тридцати милях. Но взгляните сюда.
Палец ползет к изображению вытянутого, игрек-образного озера, находящегося к западу от того места, где мы остановились.
– Это водохранилище Сан-Габриэль, – говорит Келтон.
Жаки иронически усмехается.
– Ты что, не слышал? Все водохранилища давно высохли. Вот что значит пользоваться старыми бумажными картами.
– Согласен, – не сдается Келтон. – Водохранилища Когсвелл и Моррис исчезли, но озеро по ту сторону дамбы до сих пор поддерживают для борьбы с пожарами. Я уверен в этом.
– Как вообще можно в чем-то быть уверенным? – фыркает Жаки.
– Можно. Мой отец не случайно именно здесь выбрал место для убежища. Конечно, воды там гораздо меньше, чем раньше. Но она должна там быть.
Проверив расстояние по карте, я понимаю, что водохранилище от нас отделяют десять миль – в три раза ближе, чем до Агаты.
– Придется некоторое время ехать по бездорожью, – говорит Келтон, ведя пальцем по карте. – Здесь мы перевалим на ту сторону холма и попадем на шоссе Ист-Рок. А оно уж нас приведет к озеру.
– Похоже на настоящий план, – вдруг говорит из своего угла Генри.
Жаки пинает его – не для того, чтобы сделать больно, а чтобы дать понять, что его мнение никого не интересует.
– Все согласны? – спрашивает Келтон.
На самом деле нет, но никто не признается. Потому что, если мы хотим жить, план Келтона – лучший выбор.
В убежище мы находим несколько рюкзаков и мешков. Я раздаю их своим спутникам.
– Нужно осмотреть все здесь и забрать с собой то, что нам может понадобиться, – говорю я. – Но не слишком нагружайтесь.
Я собираюсь передать один мешок Генри, но тот показывает мне свои связанные руки и пожимает плечами. Если я хочу, чтобы он участвовал в сборах, мне нужно разрезать его путы. Поэтому я оставляю его без мешка.
И тут Жаки делает то, чего я от нее никак не ожидала – она отдает Келтону его пистолет.
– На, забери, – говорит она ему. – Не хочу таскать его за поясом. У меня уже сыпь на животе.
Потом она смотрит на Генри и добавляет:
– Кроме того, я себе не доверяю, особенно глядя на вас.
Келтон, удивленный, берет оружие.
– Значит, мне ты доверяешь? – спрашивает он.
– Нисколечко, – отвечает Жаки. – Но если ты сделаешь какую-то глупость, это будет твоей проблемой, а не моей.
Жаки сама – как заряженный пистолет с невероятно податливым спуском, и то, что она способна признать это, заставляет меня понять – не такая уж она и психопатка. И, может быть, ей стоит верить.
Я открываю кладовку в надежде найти там что-нибудь, кроме сухой лапши. Там пусто, но это не означает, что в доме вообще ничего нет.
– Нужно съесть все, что съедобно, – заявляю я. – Нам понадобится энергия.
Я поднимаю ложку с засохшим арахисовым маслом, протягиваю Гарретту, но он смотрит на меня и на ложку с непередаваемым отвращением.
– Нищие не выбирают, – говорю я.
– Похоже, ты никогда не встречала нищих в Лагуна-Бич, – говорит Жаки. – А я вот знаю парочку.
И она принимается изображать их, мастерски копируя голоса:
– Эй, дамочка! Этот сэндвич уже кто-то укусил…
– Простите, а в этом хлебе не слишком ли много клейковины?…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: