Ким Лиггетт - Год благодати [litres]
- Название:Год благодати [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110058-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Лиггетт - Год благодати [litres] краткое содержание
Смогут ли девушки пережить этот год, узнайте прямо сейчас, купив книгу.
А для всех читателей книги "Год благодати" Litres дарит скидку на покупку самых популярных новинок Like Book в интернет-магазине book24.ru. Промокод ждет вас внутри книги.
Пополните свою библиотеку книгами, перед обложками которых невозможно устоять.
Срок действия промокода до 31.07.2020
Год благодати [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В дымоход врывается неистовый шквал ветра, и на нас летят горящие угольки. Райкер сгребает меня в охапку и бросает на кровать.
Когда он тушит искры на моей коже, я не кричу от боли. И вообще не издаю ни звука. Сейчас я чувствую только одно – тяжесть его тела на себе.
– Успокойся. – говорит он, убрав с моей ключицы влажную прядку и осторожно дуя на кожу. Наверное, так он пытается меня остудить, но вместо этого только раздувает огонь, горящий в моей груди. Это пламя иного рода, и я не знаю, как его гасить. И не знаю, хочу ли, чтобы оно погасло.
Опустив тряпицу в банку с водой, смешанной с соком алоэ, Райкер промакивает ею крошечные ожоги на моей шее, на ключице. Я, забыв обо всем, вглядываюсь в лицо Райкера, когда его рука вдруг останавливается на краешке сорочки и капля воды затекает внутрь, на мою грудь. Повисает глубокая тишина.
Мне хочется притвориться, будто ничего этого нет, но сейчас я жалею лишь о том, что он сшил эту сорочку. Жалею о том, что между его телом и моим есть какая-то преграда.
Он смотрит на меня с таким же напряжением на лице, как когда мы встретились на льду, но теперь я знаю – то, что я поначалу приняла за отражение гнева, на самом деле страх.
– Ты боишься меня? – шепчу я. – Боишься моего волшебства?
– Я боюсь не тебя, – отвечает он, не отрывая глаз от моих губ. – Я боюсь тех чувств, которые ты будишь во мне.
Мы неотрывно смотрим друг на друга, и мир вокруг нас исчезает. Я забываю про девушек в становье и про охотящихся за ними беззаконниках. Забываю о своих снах и о том, к чему придется вернуться, когда минуют весна и лето и осень вступит в свои права.
Мне хочется погрузиться в омут чувств. Хочется отдаться им.
Теперь я понимаю, почему девушки так крепко держатся за то, что считают своим волшебством. По той же причине, по которой меня сейчас так неудержимо тянет к Райкеру. Мы жаждем избавления. Хотя бы временного избавления от той жизни, которую нам навязали.
В этой хижине есть только я и он. И существуют куда худшие способы провести время.
Не знаю, я ли подняла голову, или это он наклонился ближе, но мы оказались так близко, что я ощущаю на лице теплое дыхание.
Его губы касаются моих, и мое тело захлестывает жаркая волна, а когда наши языки соприкасаются, во мне пробуждается нечто неведомое, незнакомое, и захватывает меня целиком.
Зарывшись руками в волосы Райкера, я прижимаюсь к нему все ближе и ближе… но вдруг какая-то сила вырывает его из моих объятий.
Глава 53
У противоположного конца кровати стоит юноша с безумными глазами и, обхватив Райкера обеими руками, не отпускает. Саван соскользнул с его лица, и я вижу на щеках россыпь мелких оспин. Андерс.
– Я знал, что что-то не так, – задыхаясь, выговаривает он. – Но чтобы настолько?
– Это не то, что ты думаешь. – Райкер смотрит на меня с мольбой.
– Не гляди на него. Должно быть, оно пустило в ход свое волшебство и околдовало тебя. Надень саван, быстрее, пока не случилось чего-то похуже.
Райкер вздыхает:
– Сейчас надену.
Андерс отпускает его, выхватывает из ножен на поясе нож и крадущейся походкой движется ко мне, а Райкер протягивает руку к темно-серому одеянию, висящему возле очага. Неужто он и в самом деле этому верит… думает, что я его околдовала?
Я прижимаюсь к стене, и тут Райкер заходит за спину Андерса, накидывает саван на его запястье и заводит руку назад, заставив выронить нож. И, прежде чем Андерс успевает сообразить, что к чему, связывает ему руки за спиной и приставляет к горлу клинок.
– Не заставляй меня делать тебе больно, – говорит Райкер.
– Что ты творишь? – Андерс пытается освободиться, но тщетно. – Я же не собираюсь забирать это у тебя. Это твоя добыча.
Райкер ногой отодвигает табурет от стола, на котором разложены ножи, и ставит его перед очагом.
– Сейчас я тебе все объясню.
– Чего тут объяснять? Оно напустило на тебя чары. Это очевидно любому.
– Нет никаких чар, – говорит Райкер, силой заставляя Андерса сесть на табурет.
К несчастью, Андерс теперь сидит прямо передо мной и, пользуясь этим, испепеляет меня взглядом.
– Ее зовут Тирни.
Андерс остервенело мотает головой.
– Оно не имеет имени. Это добыча. И ничего более.
– Она дочь доктора Джеймса. Человека, который спас тебе жизнь.
– И что?
– А то… за нами должок.
Андерс сдавленно смеется.
– Ты хочешь, чтобы оно побыло у тебя немного дольше… хочешь позабавиться с ним?
– Я еще не знаю, что буду делать.
– Послушай. – Андерс смягчает тон. – Я понимаю, тебе одиноко. Нам всем одиноко. В конце концов тебе все равно придется убить добычу. Или ты можешь предоставить это мне. – Его глаза загораются. – Оно могло бы остаться у тебя до конца сезона, а когда ты натешишься…
– Я вовсе не хочу ее убивать, – говорит Райкер. – Я хочу быть вместе с ней.
Это признание потрясает меня не меньше, чем Андерса.
– Т-ты серьезно? Не может быть! – бормочет он. – Мы же должны охотиться на таких. Мы давали клятву.
– Есть и другие клятвы, более достойные. – Райкер смотрит на меня, и мне хочется вжаться в стену и исчезнуть. – Мы с тобой всегда говорили, что бросим это дело и уйдем, как только нам представится такой шанс.
– Вот наш шанс, – говорит Андерс, кивком показывая на меня. – Если ты сдерешь с добычи кожу, мы отведем всю твою семью на запад, как и собирались. Ты сможешь выбрать любую девушку из предместья…
– Есть и другие способы уйти, – перебивает его Райкер.
– Погоди… ты же не собираешься… – Лицо Андерса становится мертвенно-бледно. – Ты же не собираешься дезертировать? Как же тогда твоя семья? Они ведь умрут с голоду…
– Не умрут, если ты скажешь, что отныне это твоя семья.
Райкер наклоняется и пристально смотрит Андерсу в глаза.
– Стало быть, ты серьезно, – шепчет Андерс, и его глаза наполняются слезами. – А как же стражники? О них ты подумал? Я видел одного из них – он что-то вынюхивал. В любой день могут притащить колья, чтобы заделать дыру в ограде становья. Если они застукают ее тут…
– Не застукают.
– Только если я не выдам вас, – бормочет Андерс.
Райкер бросается к нему и подносит нож так близко к его яремной вене, что, честное слово, я слышу, как клинок скребет по щетине.
– Я скорее умру, чем позволю кому-то причинить ей зло. Ты меня понял?
– А как же я? – Андерс глядит на него, и я вижу, как ему горько. – Как же наши планы?
– Ты по-прежнему мой брат, – говорит Райкер, гладя его по затылку. – И останешься им всегда. Когда мы устроимся, я пошлю за тобой и моей семьей.
– Думаешь, будет так просто уйти? – Ноздри Андерса раздуваются.
– А почему нет? Земли вокруг полным-полно. И я хороший охотник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: