Меган Девос - Верность [litres]
- Название:Верность [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18007-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Меган Девос - Верность [litres] краткое содержание
Такова реальность, в которой живут Хейден Абрахам, молодой командир лагеря Блэкуинг, и Грейс Кук из лагеря Грейстоун, волей случая оказавшаяся пленницей Хейдена. Любовь застала их врасплох. Хейден и Грейс учатся быть людьми на обломках мира, где все человеческое стремительно исчезает. И где назревает война между Грейстоуном и Блэкуингом, война, чей инициатор – родной брат Грейс.
Впервые на русском!
Верность [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С такими мыслями я вышел к центру лагеря. Там мое лицо стало совсем хмурым. Меня удивило и рассердило скопление людей. Их собралось намного больше, чем обычно. Мне только общения с толпой не хватало! Я хотел было повернуть назад, когда меня окликнули.
– Хейден!
Я скрипнул зубами, сжал челюсти, раздул ноздри и шумно выдохнул, стараясь оставаться спокойным. Я почти разучился сдерживаться. Люди ждали, когда я подойду. Меня окликнули откуда-то из середины толпы. Подойдя туда, я быстро увидел, кому понадобился. Это был Барроу. Сощурившись, он следил, как я приближаюсь.
– Что? – отвратительным, угрюмым голосом спросил я.
– Может, объяснишь? – резко, с упреком спросил он, продолжая сердито смотреть на меня.
Собравшиеся перешептывались, слушая начало нашей словесной перепалки. К боли, затаившейся у меня в животе, добавилось предчувствие беды.
– Что тебе объяснить? – тем же тоном спросил я.
– Думаю, ты и сам знаешь, – парировал мой выпад Барроу.
Я чувствовал на себе взгляды собравшихся, но сам безотрывно смотрел на Барроу. Я знал, куда он клонит. Он требовал объяснить исчезновение Грейс. До сих пор мне как-то удавалось избегать расспросов. Рано или поздно все равно придется говорить об этом, но только не сейчас.
– Если ты собираешься что-то сказать, говори напрямую, – потребовал я.
Я почти обрадовался этому столкновению: будет куда переправить часть неутихающего гнева.
– Трудно не заметить, что с недавних пор ты повсюду появляешься без своей пленницы. Это в глаза бросается. Думаю, не мне одному, – мрачно изрек Барроу и с нарочитым вниманием поглядел по сторонам, словно высматривая отсутствующую Грейс.
– Ценное наблюдение, – огрызнулся я, ощущая поднимающийся гнев. – Может, ты хочешь поделиться еще какими-то, не менее прозорливыми наблюдениями?
– Мне просто интересно знать, куда ты ее дел, учитывая, что эта девица – из вражеского лагеря.
– Я не считаю себя обязанным отчитываться перед тобой, Барроу, равно как и перед кем-либо еще. Может, тебе напомнить, кто командует этим лагерем?
Я старался говорить спокойно, не теряя самообладания, но меня выдавали сжатые кулаки и угрожающие нотки в голосе.
– Какой ты командир, если мы не можем тебе доверять? – напирал Барроу. – Ответь-ка, что ты от нас скрываешь? Куда исчезла твоя смазливенькая пленница?
Я заметил, что многие кивали, открыто поддерживая Барроу. Чувствовалось, и они тоже хотели услышать мои объяснения. И почему-то в этой толпе не было никого из моих союзников. Дакс, Кит, Докк и другие, кто бы мог меня поддержать, словно нарочно не пришли.
– Ты меня достал, – прорычал я, чувствуя, как гнев сменяется бешенством.
Как он посмел бросать мне вызов в присутствии стольких людей?
– Это не у меня завелись секреты от людей, – невозмутимо заметил Барроу, продолжая щуриться.
– Нет у меня никаких секретов! – бросил я, сознавая, что вру. – Она ушла, только и всего. Тут нечего обсуждать.
– Значит, ты не отрицаешь, что после нескольких месяцев пребывания здесь ты позволил этой девчонке уйти? Сам отпустил врага? Она успела изучить наш лагерь, насобирала кучу сведений о нас, узнала наши слабые стороны, и ты позволил ей отправиться домой?
Когда до собравшихся дошел смысл слов Барроу, в толпе послышались удивленные восклицания. Разумеется, никто из них не знал, что Грейс никогда бы не предала нас. Я знал: нам нечего опасаться на этот счет, но мои подопечные не знали. Они вверили мне заботу о своей безопасности, и сейчас им казалось, что я бросил их на съедение хищникам.
Ноги сами понесли меня вперед. Я подошел к Барроу почти вплотную, обжигая его взглядом.
– Барроу, ты сам не знаешь, о чем болтаешь. Так что закрой-ка лучше рот. Уровень опасности для нас такой же, как и неделю назад. Ты затеваешь смуту, которая нам совершенно не нужна. Не усложняй себе жизнь и не выставляй себя конченым идиотом.
Он презрительно скривился. С губ Барроу сорвался едва слышимый язвительный смешок:
– Ты всего-навсего мальчишка.
– А ты трус. Наскакиваешь на меня в присутствии тех, кто вообще ничего не знает, – бросил ему я и холодно рассмеялся, вскинув голову.
Мне не верилось, что Барроу дойдет до такого.
– Кто ж в этом виноват? Разве люди не должны знать, что замышляет их лидер?
Судя по ропоту в толпе, у Барроу имелись сторонники. Меня охватила ярость, да такая, что потемнело в глазах.
– Люди должны знать, что я обеспечиваю их безопасность, – твердо произнес я. – Это самое главное.
– И все-таки, почему ты ее отпустил? Наскучило трахаться?
Разум не успел переварить услышанное, но реакция тела была мгновенной. Правый кулак взметнулся в воздух и шумно ударил Барроу в челюсть. Не устояв на ногах, Барроу отлетел на два шага и шлепнулся на землю. Жгучий гнев заглушил боль в содранных костяшках. Выплеск ничего не дал; я продолжал кипеть от гнева, натужно выдыхая. Перед глазами мелькали странные вспышки. Я заставил себя повернуться и отойти от распластанного Барроу.
Презрительный смех мгновенно заглушил в толпе возгласы удивления и перешептывания. Люди затихли. Я шел не оглядываясь, понимая: стоит мне обернуться, и я снова ударю Барроу.
– Не торопись, Хейден! – крикнул он мне.
И сейчас, валяясь на земле, он ухитрялся говорить с тем же насмешливым презрением.
Я тяжело вздохнул, закрыл глаза, приказал себе успокоиться и только потом обернулся. Изо рта Барроу текла струйка крови, а на подбородке красовалось ярко-красное пятно. Теперь он сидел, с мрачным изумлением глядя на меня.
– А ты не хочешь рассказать своим подопечным самую увлекательную часть этой истории? – спросил Барроу.
Чувствовалось, все это доставляло ему извращенное наслаждение. Я застыл на месте. Сердце бешено колотилось. Легкие, судя по ощущениям, превратились в лохмотья.
– Я тут случайно узнал кое-что интересное… – начал Барроу, внимательно следя за моей реакцией.
Я оцепенел от гнева, а потому не мог ни двигаться, ни говорить.
– Наш Хейден не только отпустил вражескую девицу с кучей сведений, каких она и не мечтала собрать… Выяснилось, что девица эта – не просто серая грейстоунская мышка.
«Нет!»
– У этой драгоценной Грейс там есть родня… – продолжал Барроу.
Собравшиеся молчали, затаив дыхание.
«Заткнись!»
– Видите ли, она, ни много ни мало, дочка их лидера, и Хейден, считайте, передал ему ключи от всего Блэкуинга.
Глава 17. Перелом
Я крепко сжимала холодную, липкую от пота руку отца и чувствовала, как рушатся все стены моего мира. Два дня назад он признался мне, что болен, после чего его состояние начало стремительно ухудшаться. Казалось, жить ему остается считаные часы. Передо мной была тень прежнего Селта. Я не сводила с него глаз, боясь, что он может умереть незаметно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: