Эдвин Табб - Смерть — это сон. Белая вдова
- Название:Смерть — это сон. Белая вдова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мелор
- Год:1996
- Город:Таллинн
- ISBN:5-87005-033-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвин Табб - Смерть — это сон. Белая вдова краткое содержание
Название романа «Смерть — это сон» само говорит о его содержании. Второй роман «Белая вдова» принадлежит перу Сэма Мэрвина.
Смерть — это сон. Белая вдова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Когда это было?
— Не знаю. Помню только, что во время войны с фрицами.
— С фрицами? — Серж нахмурился. Вперед вышел Брэд.
— 1918 год, — тихо произнес он. — Первая Мировая война. Так наши солдаты называли немецких. — Он на какое-то мгновенье призадумался. — Можно задать ему вопрос?
— Валяйте.
— Фрэнк, — спросил он у мальчика, — где именно вы воевали?
— Во Франции.
— В какой битве участвовал?
— Во многих. В армии с самого начала войны. Последняя — Горчичная.
Ипр! Иприт. Горчичный газ. Откуда мальчишке знать, как солдаты называли тот печально известный городишко во Франции? Брэд почувствовал, как Серж отодвинул его в сторону, чтобы произнести в микрофон рекордера:
— Заключение по делу. Расследование показало, что Френк Индэл, урожденный Джеймс Аллен Пертвин, совершил убийство задолго до тех лет, когда стало возможным перевоплощение, и поэтому не подлежит наказанию, а само дело не подпадает под юрисдикцию темпоральной полиции.
Брэд полностью разделил с Сержем облегчение, которое тот испытывал.
Портной сложил последний пиджак, разгладил возможные складки и аккуратно упаковал одежду в компактный пакет.
— Пожалуйста, сэр, — весело произнес он. — Три костюма из самой лучшей материи. Сто пятьдесят империалов.
— Вы можете дать гарантию, что все они подойдут? — спросил Брэд, отсчитывая деньги.
Этот вопрос явно задел портного за живое.
— Гораздо лучше было бы, если бы я сам снял мерки с джентльмена, — сказал он. — Но все, чем я располагал, это принесенный вами костюм. Вот с него-то я и сделал совершенно точные копии. — Он задумался на мгновенье, затем продолжал. — Из материи более высокого качества, разумеется, но вы сами на этом настаивали.
— Я не забыл об этом, — произнес Брэд, опуская целый ворох денег в заранее приготовленную ладонь. — Большое спасибо за то, что так быстро выполнили заказ.
— Одну минутку, сэр, — портной остановил его уже у самой двери. — Если вы надумаете шить костюм для себя, сэр, я могу гарантировать лучший материал и самый искусный пошив в Фениксе.
— Постараюсь это запомнить.
— И скажите это своим друзьям, — прокричал ему вслед портной, но дверь за Брэдом уже успела захлопнуться.
Приобретенная у портного одежда предназначалась для Сержа — Брэд мало-помалу начал рассчитываться со своими долгами. Пакет получился довольно увесистым, и Брэд задумался: то ли пойти дальше пешком, то ли нанять такси. И остановил свой выбор на такси — в последнее время он стал достаточно вольно обращаться с деньгами. Экономить их уже не было особого смысла. У Велдона их было более, чем достаточно. И к тому же у него возникло ощущение, что сегодня лучше особенно не задерживаться и как можно быстрее добраться домой.
И чем ближе подъезжал он к дому, тем все сильнее и сильнее становилось это ощущение. С водителем он расплачивался уже с лихорадочной быстротой и был уже близок к отчаянию, когда подходил к квартире. Открыв нараспашку дверь, он, как угорелый, ринулся внутрь. И остановился.
Из кресла навстречу ему поднялась Вельда.
— Хэллоу, Брэд!
— Что вам нужно?
— Не помешало бы чуть повежливее. Где наша малютка Элен?
— На работе, наверное. А что?
— Ничего. — Она как-то по-особому ему улыбнулась, сверкнув белизной зубов. — Мне просто захотелось удостовериться в том, что девушка не теряет зря времени. А если вас так уж сильно интересует, как я сюда вошла, то могу ответить: воспользовалась ключом. Принадлежавшим Карлу.
— Вы пришли сюда не для того, чтобы сказать мне об этом, — грубо оборвал ее Брэд. — Так что давайте поближе к делу. Вас послал Велдон?
— Вы так торопитесь. — Она облизнулась, глядя на него в упор. — Мы с вами здесь одни, мужчина и женщина, совершенно неизвестно, сколько уже времени. Ну разве найдется такой осел, который поверит, что все это время мы только и занимались тем, что говорили?
— Ничего не знаю и знать не хочу. — Брэд почувствовал, как его ногти до боли впились в ладонь. — Что вам нужно?
— Я пришла передать вам кое-что. — Вельда протянула Брэду конверт. — Вот. От Марка.
Брэд взял конверт и швырнул на стол. Она провела конверт взглядом.
— Вы даже не хотите его открыть?
— Позже.
— Дело ваше. — Она на какое-то мгновенье призадумалась. — Марк просил, чтобы я сказала вот что. Три дня.
— Вот и прекрасно — вы сказали то, что он просил. А теперь — убирайтесь!
— Вы меня вышвыриваете? — На какое-то мгновенье полнейшее неприятие такого оборота дела исказило плавные контуры ее лица. Затем, как бы повинуясь неожиданному всплеску охвативших ее чувств, она подошла вплотную к Брэду, положила ему на плечи руки. От резкого запаха духов у Брэда едва не закружилась голова.
— Странный вы человек, Брэд, — нежно поизнесла она. — Подумать только, я уже буквально на грани того, чтобы отдаться вам, а все, что вы в состоянии сделать — это указать мне на дверь. В чем дело, красавчик вы мой? Неужели я вам не нравлюсь?
— А обязательно должны?
— Что?
— Что-то не припоминаю, чтобы это было частью заключенной с Велдоном сделки, — решительно произнес Брэд, затем, приподнявшись на носки, стряхнул со своих плеч ее руки и оттолкнул от себя. — Он ничего не говорил мне о том, чтобы я удовлетворял похоть его курьерши.
Она грязно выругалась и замахнулась, чтобы влепить ему пощечину, но он поймал ее запястье и, глядя со злостью ей прямо в глаза, процедил сквозь зубы:
— Убирайтесь отсюда, гнусный вампир в женском обличьи. От вас смердит мертвечиной. И оставьте в покое Элен. Вы, что, не понимаете моих слов? — Пальцы его побелели — с такой силой он сдавил ее запястье. — Оставьте ее в покое!
Он с облегчением вздохнул, когда за Вельдой захлопнулась дверь. В голове мелькнуло — не совершил ли он еще одну ошибку, но тут же понял, что теперь ему, в общем-то, все равно. Едва держась на ногах, он прислонился к стене, превозмогая страшнейшие муки внутри. Странным казалось то, что можно жить с такой болью, настолько привыкнуть к ней, что изнурительные страдания оказалось возможным задвинуть куда-то на задний план. Но еще более странным было то, что даже ничтожное увеличение этой боли может оказаться столь непреодолимым. А с другой стороны, почему это облегчение, которое принесла последняя доза наркотика, должно было продолжаться дольше, чем обычно?
Неожиданно скрючившись так, что воздух с клокотом исторгся из легких, он боком, как краб, метнулся в спальню. Во все стороны брызнуло стекло, когда он опрокинул графин. С грохотом перевернулся стоявший рядом с кроватью столик. В непокорное живое существо превратился матрац. Вступив с ним в борьбу, он в конце концов отшвырнул его в сторону и вцепился пальцами в плоскую коробочку, которую хранил под матрацем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: