Дэн Симмонс - Сироты вечности [сборник litres]
- Название:Сироты вечности [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17536-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Симмонс - Сироты вечности [сборник litres] краткое содержание
«Если какой автор и вызывает у меня восторженную оторопь, так это Дэн Симмонс», – писал Стивен Кинг. Ему вторил Харлан Эллисон: «Для тех из нас, кто превыше всего ценит хорошую прозу, имя Дэна Симмонса – непременный знак качества».
Часть произведений публикуется впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
Сироты вечности [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С. 71. Группа ученых, специалистов в области квантовой физики, под руководством Алена Аспе изучала поведение двух фотонов . – Ален Аспе (р. 1947) – французский физик, специалист по квантовой оптике и квантовой запутанности. В его знаменитом опыте, связанном с парадоксом Эйнштейна – Подольского – Розена исследовались два потока запутанных фотонов от одного источника; дальнодействие было подтверждено экспериментально.
С. 73. … когда у жены преподобного Джима Бэккера, Тэмми Фэй, разыгрались «демоны-шопоголики». – Тэмми Фэй Бэккер Месснер (1942–2007) – американская телепроповедница, певица и предприниматель, в 1961–1992 гг. – жена Джима Бэккера. В 1987 г. произошел крупный скандал, когда выяснилось, что возглавляемая ими христианская новостная программа заплатила 287 тысяч долларов за молчание женщине, обвинявшей Бэккера в изнасиловании.
С. 75. …отрабатывать на нем прием Геймлиха… – Генри Геймлих (1920–2016) – американский врач, изобретатель метода толчков под диафрагму в том случае, когда в горло пациенту попал инородный предмет.
С. 76. Ученые уверены: именно так выглядит упоминаемый Данте и Луканом якул . – Якул (иакул) – маленький крылатый змей, бросающийся на жертв, подобно копью, впервые упомянут в «Фарсалии» римского поэта Марка Аннея Лукана.
С. 77. Тем же вечером программа «Найтлайн» прокрутила злополучную запись… – «Найтлайн» – одна из наиболее рейтинговых ночных программ американского канала Эй-би-си.
Тед Коппель и профессор Карл Саган официально заявили с телеэкрана, что все случившееся вполне можно объяснить естественными причинами. – Тед Коппель (р. 1940) – тележурналист, на протяжении двадцати лет ведущий «Найтлайн»; Карл Саган (1934–1996) – американский астроном, астрофизик и популяризатор науки.
С. 78. Кошмарным скрипом колыбели . – Цитата из стихотворения У. Б. Йейтса «Второе пришествие» (перев. Г. Кружкова).
С. 79. … как Линда Блэр в фильме про экзорциста… – Линда Блэр (р. 1959) – американская актриса, наиболее известная по роли одержимой девочки в фильме «Изгоняющий дьявола» («Экзорцист», 1973).
… а, это тот самый человек, который зарезал Рождество ножом для выживания… – Нож для выживания – крупный нескладной универсальный нож с большим числом функций, предназначен для выживания в экстремальных условиях.
С. 80. Потеснитесь-ка, мистер Уолтер Ф. Миллер. – Уолтер Ф. Миллер (1922–1996) – автор научно-фантастического романа «Страсти по Лейбовицу» (1960) о христианской вере и постапокалипсисе.
С. 84. «Не хочу смерти грешника, но чтобы грешник обратился от пути своего и жив был. Веруйте в Господа нашего Иисуса Христа и спасетесь». – Здесь брат Джимми-Джо Билли-Боб читает отрывок не из Евангелия от Иоанна, а из книги Иезекииля (33: 11) и из Деяний (16: 13).
С. 86. На корешках гниющих книг красовалась маленькая эмблема – красный петух . – Петух – эмблема издательства «Бентам Букс» (с 1998 г. принадлежит издательству «Рэндом-хаус»).
С. 87. Джим и Тэмми, Дженис, Пол, демонов гоните вон. – Джимми-Джо Билли-Боб называет здесь имена четырех известных телепроповедников: Дженис и Пола Кроуч, Тэмми и Джима Бэккеров – основателей телекомпании «Тринити бродкастинг нетуорк».
С. 93. Нас оглушил не жаворонка голос, а пенье соловья . – У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Акт III, сц. 5. Перев. Б. Пастернака.
С. 98. Временной долг невосполним . – Временной долг в мире «Гипериона», выросшем из этого рассказа, – число стандартных лет, которые прошли бы для человека, путешествующего с околосветовыми или сверхсветовыми скоростями, если бы он оставался на стандартных скоростях. Например, при движении через пространство Хокинга время замедляется примерно в 20 раз.
С. 129. … но через секунду радиус Шварцшильда поглощает собственную оболочку, захватывает хрупкий тридцатишеститонный додекаэдр и, быстро расширяясь, сжирает несколько тысяч километров окружающего пространства. – Радиус Шварцшильда (гравитационный радиус) – в общей теории относительности это радиус горизонта событий сферической невращающейся массы. Если сжать тело до размеров гравитационного радиуса, то наступит гравитационный коллапс.
С. 131. …«Индейцы сиу подвергли децимации солдат Джорджа Кастера». – Джордж Армстронг Кастер (1839–1876) – американский кавалерийский офицер, участвовал в войне против индейцев, погиб при атаке на превосходящие силы индейцев при Литтл-Бигхорне. В сражении погибли больше половины солдат и офицеров Кастера.
С. 132. У шоссейной развязки на выезде из Боулдера … – Боулдер – город в штате Колорадо, приблизительно в двадцати милях от Денвера. Дэн Симмонс живет в Боулдере, и там происходит действие многих его рассказов.
С. 135. Как у… как его там… у рейгановского пресс-секретаря, в которого попала пуля . – Джеймс Скотт Брейди (1940–2014), пресс-секретарь Белого дома, в 1981 г. при покушении на президента Рейгана был тяжело ранен и, хотя выжил, много десятилетий страдал расстройствами памяти, речи и эмоционального состояния.
С. 138. … виднелись верхушки Утюгов . – Утюги – пять скал в окрестностях Боулдера, штат Колорадо. По одной гипотезе они получили название за сходство с утюгами, по другой – за сходство со «зданием-утюгом» на Манхэттене.
С. 148. Помнишь Джеймса Арнесса в «Нечто»? – «Нечто» (1951) – научно-фантастический фильм Кристиана Найби о противостоянии полярников и инопланетного монстра, экранизация повести американского писателя и издателя Джона Кемпбелла «Кто идет?» (1938).
С. 152. Сегодня ты, о смерть… сама умрешь . – Парафраз строки из сонета Джона Донна: «И ты, о смерть, сама умрешь тогда!» (перев. Д. Щедровицкого).
С. 153. … а вдруг из меня выйдет еще один Бен Хект. – Бен Хект (1894–1964) – один из самых успешных сценаристов в истории классического Голливуда.
«Слышали анекдот про польскую старлетку, которая приехала в Голливуд? Чтобы пробиться, она спала со сценаристами!» – Старая голливудская шутка (имеется в виду Мэрилин Монро).
С. 157. … маму забрали в больницу Маунт-Синай … – Маунт-Синай – крупный нью-йоркский больничный комплекс.
С. 171. Сегодня ты, о смерть, сама умрешь. – См. примеч. к с. 152.
С. 173. … даже жуткая генеральная репетиция в Корее . – Имеется в виду Корейская война 1950–1953 гг.
С. 175. На его форме пестрела черно-желтая нашивка американского Первого отряда . – Первый отряд, или Первая кавалерийская дивизия – бронетанковая дивизия армии США, существующая с 1921 г.; во время Вьетнамской войны стала Первой воздушно-штурмовой дивизией.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: