Петр Никонов - Лорды Нью Эвалона
- Название:Лорды Нью Эвалона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Hewlett-Packard
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Никонов - Лорды Нью Эвалона краткое содержание
Лорды Нью Эвалона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Только если всё пойдет не так, - Патрик, сидящий напротив, развел руками. – Но если мы оба будем придерживаться плана, всё пойдет так, как мы задумали.
- Ты задумал, - поправил Малкольм, задумчиво глядя на плотную, не оседающую пену.
- Да, но раньше ты был не против. В конце концов, это выгодно и твоему отцу, и Великим Озерам, и тебе.
- Наверное, до этого момента я не осознавал, насколько это реально, - Малкольм скривился. – А теперь буквально через несколько дней я должен убить сильнейшего лорда этого континента.
- Ну, допустим, убивать его будешь не ты, - Патрик сделал большой глоток из своей кружки. – Твое дело только заблокировать чувства его аниматов, чтобы они не предупредили лорда Брэндона о нападении. А дальше мы сами. Тебе даже не придется находиться в той же комнате, насколько я понимаю. Ты же сможешь изолировать аниматов на расстоянии?
- Смогу, - кивнул Малкольм. – Тем более, что мне не нужно их отключать. Я просто перекрою их сенситивным рецепторам доступ к внешнему пространству, чтобы они не почувствовали эманации агрессии от тебя и твоих людей. Тогда до момента вашего появления в комнате аниматы будут уверены, что опасности вокруг нет, и взвоют, только когда вы войдете в экранированное пространство.
- Я не совсем тебя понимаю, - признался Патрик, - но будем считать, что ты просто сможешь это сделать.
- Если моя сестра будет с лордом Брэндоном в момент вашего нападения, она может пострадать. Пуля – дура, возможен рикошет или просто неудачный выстрел.
- Так вымани Эйслин куда-нибудь под благовидным предлогом. А потом дай нам сигнал. Тогда она точно не пострадает. Но я в любом случае дам своим людям приказ не стрелять в женщин. Мы даже охранников не хотим убивать, если они не окажут сопротивления.
- Это вряд ли, - усомнился Малкольм.
- Ну, что делать, это их выбор, - Патрик снова развел руками и приложился к кружке.
- У тебя всегда всё так просто, Патрик… - ехидно произнес Малкольм.
- Я, честно говоря, не вижу смысла усложнять, лорд Малкольм. Простые решения всегда наиболее эффективны.
- И, тем не менее, тебе нужна моя помощь для твоего простого решения.
- Нужна, - честно согласился Патрик. – Потому что мой противник сильнее меня, и для того, чтобы его победить, мне нужно что-то ему противопоставить. В данном случае – эффект неожиданности. Он сработал с Морхен, сработает и с ее отцом. А для обеспечения эффекта неожиданности, для того, чтобы сравнять шансы, мне нужна твоя помощь.
- Ты положил половину жизни на бесплодные попытки убить лорда Брэндона. Это что то личное?
- И личное тоже, - после недолгого задумчивого молчания сказал Патрик. – Я потерял очень близких мне людей и во время Фейерверка, и после него. Их всех убила эта чертова семейка Вальдредов: лорд Брэндон и его папаша. Но дело не только в этом. Эта земля нуждается в чем-то лучшем, чем власть лордов. Хватит с нас покорности, людям пора самим решать права людей.
- Я тоже лорд, - напомнил Малкольм. – И мой отец лорд, и мои братья.
- Я верю, что ты другой, Малкольм, - возразил Патрик. – Я вижу это. Точно так же, как Лэнс, сын лорда Брэндона, не такой, как он сам. Вы лорды нового поколения и, я думаю, люди смогут с вами договориться. Мир меняется, люди придумывают всё новые интересные технические новинки. Недалек тот момент, когда мы сможем делать всё, что делает магия лордов, или почти всё, с помощью простых технических приспособлений. И ваша власть пошатнется, а вы должны быть готовы к этому. Мы с вами прошли долгий и сложный путь: сначала вы правили тайно, потом мы вас убивали, потом вы стали править открыто, потом чуть не уничтожили друг друга, а заодно и весь мир, потом нашли некий баланс, существующий до сих пор. Но баланс меняется, Малкольм, и нам нужно искать новое равновесие. Не в покорности и подчинении, как это было до сих пор, а в равном и взаимовыгодном партнерстве. У вас есть то, чего нет у нас, а у нас есть или будет то, чего нет у вас. Мы можем друг другу помочь и вместе сделать этот мир лучше.
- Это утопия, Патрик.
- Пусть пока это утопия, но я верю, что те шаги, которые предпринимаю я, приближают наступление этой утопии.
- Интересно, - Малкольм встал, так и не притронувшись к пиву. – Посмотрим. Надеюсь, ты прав, хотя мне кажется, что всё не так просто, и на пути к этой утопии слишком просто свалиться в очередную общемировую катастрофу. Мне нужно ехать на встречу с сестрой, Патрик. Эйслин ждет меня.
- Так ты поможешь нам, Малкольм? – Патрик тоже встал и настороженно посмотрел в глаза молодого лорда.
- Помогу, не беспокойся. Я же обещал.
- Спасибо, Малкольм.
- Пока не за что, Патрик. Я пришлю к тебе кого-нибудь с запиской о том, где и когда состоится встреча. Будь наготове – это случится скоро.
- Всё, как ты просил, - Эйслин улыбнулась, отсалютовав Малкольму бокалом шампанского. – Встреча состоится через два дня.
- В Лисьем холме? – Малкольм с удовольствием опустился в роскошное кресло в углу спальни: в лучшем отеле Нью Эвалона на мебели не экономили, особенно в самых дорогих номерах.
- Конечно. Всё, как ты просил, только он и ты. Ну, и я, конечно.
- Замечательно. Спасибо, Эйслин.
- Может, всё-таки расскажешь мне, что ты собираешься обсуждать с лордом Брэндоном?
- Это личное, Эйслин, прости. Имею же я право на маленькие тайны? – Малкольм загадочно улыбнулся.
- Ну, ладно, как хочешь. Но я предлагаю воспользоваться случаем и обсудить там ещё один очень важный вопрос. Важный и для меня, и для тебя, и для лорда Брэндона, и для обоих наших лордств.
- Да? – Малкольм заинтересовался. – И что же это за вопрос?
- А вот там и узнаешь, братишка, - Эйслин адресовала Малкольму очаровательную улыбку. – Имею же я право на маленькие тайны?
- Малкольм, милый, - Франческа улыбалась своей такой теплой и такой счастливой улыбкой. – Мне так хорошо с тобой. Как же я тебя люблю!
- Франческа… - он погладил ее по щеке, она прижалась к его ладони.
- Так здорово быть с тобой… Так сладко!
- Мне тоже, любимая.
- Согрей меня, Малкольм, пожалуйста, - попросила она. – Здесь так холодно. Так холодно… Так холодно… Так холодно! Так холодно!.. Так холодно…
Голос Франчески удалялся, погружаясь в липкую, непроницаемую темноту. Всё дальше и дальше, всё тише и тише… А потом где-то внизу, так далеко внизу, вспыхнул свет, и он увидел ее такой, какой видел в последний раз: освещенной фонарем, в странной позе с неестественно вывернутой ногой и шеей, с блистающими в неровном свете осколками стекла на мостовой и с растекающейся вокруг лужей темной крови…
Малкольм проснулся.
Было темно и тихо. Толстые стены виллы Лисий холм не пропускали ни звука снаружи. Он вытер пот со лба, потом резко вскочил с кровати и почти сорвал с себя рубашку, мокрую от пота, несмотря на то, что в комнате было прохладно. Завернувшись в длинный, мягкий, теплый халат, снова забрался на кровать и уселся, скрестив ноги, посреди широкой постели.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: