Олдос Хаксли - О дивный новый мир. Слепец в Газе

Тут можно читать онлайн Олдос Хаксли - О дивный новый мир. Слепец в Газе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Олдос Хаксли - О дивный новый мир. Слепец в Газе краткое содержание

О дивный новый мир. Слепец в Газе - описание и краткое содержание, автор Олдос Хаксли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«О дивный новый мир» (1932) — культовая антиутопия Олдоса Хаксли, изданная миллионными тиражами по всему миру. Роман о генетически программируемом «обществе потребления», обществе «всеобщего счастья», в котором разворачивается трагическая история человека, ставшего чужаком в этом мире…
«Слепец в Газе» (1936) — роман, который многие критики называли и называют «главной книгой Олдоса Хаксли». Холодно, талантливо и безжалостно изложенная история интеллектуала в Англии 30-х годов прошлого века — трагедия непонимания, нелюбви, неосознанности душевных порывов и духовных прозрений…

О дивный новый мир. Слепец в Газе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

О дивный новый мир. Слепец в Газе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Олдос Хаксли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

24

«Все преходящее есть только символ» ( нем .). Эти слова произносятся мистическим хором в финале «Фауста».

25

Найтингейл, Флоренс (1820–1910) — английская медсестра, основавшая во время Крымской войны (1853–1856) госпиталь для раненых солдат. ( Прим. перев. М. Ловина )

26

Руперт, Брук (1887–1915) — английский поэт-неоромантик, символ «потерянного поколения». Энтони видоизменяет строчку из его стихотворения «Песенка»: «Любовь, говорили, — Царь Царей». ( Прим. перев. М. Ловина )

27

Поликрат (ум. 522 до н. э.) — дравнегреческий торговец из Самоса, впоследствии ставший тираном. Случай с перстнем изложен Геродотом; на этот же сюжет написана баллада Шиллера «Поликратов перстень» (1797), известная в переводе В. А. Жуковского. ( Прим. перев. М. Ловина )

28

Зд.: естественное движение ( лат .).

29

Уатт, Джеймс (1736–1819) и Стефенсон, Джордж (1781–1848) — изобретатели парового двигателя. ( Прим. перев. М. Ловина )

30

Безик — карточная игра для двух или четырех игроков с использованием колоды в шестьдесят четыре карты. ( Прим. перев. М. Ловина )

31

«Мера за меру» — трагикомедия Шекспира, написанная в 1604 г. на сюжет итальянской новеллы XVI в. ( Прим. перев. М. Ловина )

32

Йожеф, Иоахим (1831–1907) — венгерский скрипач, композитор и педагог, работавший в Германии. (Прим. перев. М. Ловина )

33

«Жимолость и пчела» — английская народная песенка. (Прим. перев. М. Ловина)

34

Евангелие от Матфея, 26:38–39. ( Прим. перев. М. Ловина )

35

Там же: 27:45. (Прим. перев. М. Ловина)

36

Там же: 28:1–2(Прим. перев. М. Ловина)

37

Ренан, Жозеф Эрнест (1823–1892) — французский писатель богослов. ( Прим. перев. М. Ловина )

38

«И сердце пляшет и поет, / Войдя в нарциссов хоровод» . — Брайан и миссис Фокс цитируют финальные строки стихотворения «Нарциссы» Уильяма Вордсворта (1770–1850) — английского поэта, главы и основоположника озерной школы романтизма. ( Прим. перев. М. Ловина )

39

Бейль, Пьер (1647–1706) — французский публицист и философ, ранний представитель Просвещения. Основным его произведением является упоминаемый Хаксли «Исторический и критический словарь» (1695–1697). ( Прим. перев. М. Ловина )

40

«Сумма против язычников» — средневековый богословский трактат на латыни, посвященный распространению христианства в Англии. ( Прим. перев. М. Ловина )

41

Гурмон, Реми де (1858–1915) — французский писатель и критик. ( Прим. перев. М. Ловина )

42

Крус, Инес де ла Хуана — испанский средневековый мистик XIV в. (Прим. перев. М. Ловина)

43

Уичерли, Уильям (1640–1716) — английский драматург, представитель «комедии Реставрации». ( Прим. перев. М. Ловина )

44

«Кандид, или Оптимизм» — философская повесть Вольтера (1694–1778). «Подражание» — имеется в виду книга святого Фомы Кемпийского «О подражании Христу», написанная ок. 1420 г. ( Прим. перев. М. Ловина )

45

«Первая ночь очищения горька и мучительна для чувства, как мы и говорим. Ночь вторая не выдерживает сравнения [с первой], ибо ужасна и губительна для духа» ( исп .).

46

«Я съела конфитюр» ( фр .). Des fitures — сокращение слова «confiture».

47

В Итоне, согласно сюжету романа, существует общество по типу «Фабианского общества», созданного в 1884 г. Оно пропагандировало реформистские идеи постепенного преобразования капиталистического общества в социалистическое путем реформ. ( Прим. перев. М. Ловина )

48

В оригинале игра слов: «sin» — грех и «syndicalism» — синдикализм. ( Прим. перев. М. Ловина )

49

Полная свобода ( фр .).

50

Патанджали (предположительно II в. до н. э. — II в. н. э.) — древнеиндийский философ, основатель системы йога. ( Прим. перев. М. Ловина )

51

Бёме, Якоб (1575–1624) — немецкий философ, представитель мистического пантеизма. ( Прим. перев. М. Ловина )

52

Зд.: «Прозрачный ледник, летящий и не могущий остановиться» ( фр .).

53

Спасение, посланное от Бога ( др. — греч .).

54

Плотин (204–270) — греческий философ, основатель неопатеизма. ( Прим. перев. М. Ловина )

55

Ширится пропасть вокруг меня! ( лат .)

56

«Я мыслю, следовательно, я существую» ( лат .). Один из основополагающих принципов философии Рене Декарта (1596–1650) — французского философа, физика и математика.

57

«Испражняюсь, следовательно, существую» ( лат .).

58

«Блюю, следовательно, существую» ( лат .).

59

«Совокупляемся, следовательно, существуем» ( лат .).

60

Мак-Таггарт, Джон Эллис (1866–1925) — английский философ-идеалист, создавший на основе теории диалектики Гегеля и учения Лейбница о монадах теорию об основе мира — «духовном сообществе» личностей. ( Прим. перев. М. Ловина )

61

Брэдли, Фрэнсис Герберт (1846–1924) — английский философ-идеалист, один из ведущих представителей неогегельянства. ( Прим. перев. М. Ловина )

62

Человек чувствующий ( искаж. лат .).

63

Людей ( лат .).

64

Веллингтон, Артур Уэлсли (1769–1852) — английский полководец и политический деятель, премьер-министр 1828–1830 гг., наиболее известный благодаря победе над Наполеоном в битве при Ватерлоо. ( Прим. перев. М. Ловина )

65

Гауэр, Джон (1330–1408) — английский поэт. Поэмы «Зерцало размышляющего» (1376–1379), «Глас вопиющего» (ок. 1382). ( Прим. перев. М. Ловина )

66

Джонсон, Бенджамин (1573–1637) — английский драматург, автор пьес «Вольпоне, или Лиса» (1605), «Алхимик» (1610). ( Прим. перев. М. Ловина )

67

Ломбард-стрит — улица в Лондоне, где находятся банки и крупнейшие финансовые корпорации. ( Прим. перев. М. Ловина )

68

Пуэбло — общее название группы индейских племен в некоторых штатах США и в Северной Мексике. ( Прим. перев. М. Ловина )

69

Высокая мода ( фр .).

70

Внутреннее пространство Пруста. Приход Ницше и Киплинга — спортивная личность. Порождение ночи — создание Лоренса. Выходец из ванны — герой Джойса ( фр .).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олдос Хаксли читать все книги автора по порядку

Олдос Хаксли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О дивный новый мир. Слепец в Газе отзывы


Отзывы читателей о книге О дивный новый мир. Слепец в Газе, автор: Олдос Хаксли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x