Филип Дик - Вспомнить все (Сборник)
- Название:Вспомнить все (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Вспомнить все (Сборник) краткое содержание
Первоначально изданный в 1987 г. как том пятитомного сета «Second Variety» в издательстве Underwood-Miller, впоследствии сборник несколько раз переиздавался — как под тем же названием, так и под другими, с частично измененным составом. В издании «We Can Remember It for You Wholesale» (Citadel Twilight, 1990) был убран рассказ «Second Variety», добавлен рассказ «We Can Remember It for You Wholesale», а рассказ «Prominent Author» перенесен из конца книги ближе к началу. В издании «Adjustment Team» (Subterranean Press, 2011) было убрано предисловие Н.Спинрада.
Вспомнить все (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот черт!
Лори бросила книгу на столик. Шагнула к окну и потянула за тяжелые медные ручки. Сначала рама не поддавалась, но затем с возмущенным скрежетом поползла вверх. В комнату ворвался холодный осенний ветер и швырнул ей в лицо одинокий лист. Вертясь и танцуя, тот опустился на пол.
Лори подняла бурый лист и с замиранием сердца сунула в карман джинсов. Стало чуточку щекотно, а острый черенок плотно прижался к телу, и по ее нежной коже растеклась приятная дрожь. Лори замерла у окна. В воздухе пахло скалами и деревьями, огромными валунами и далекими странами. Пришло время опять отправляться в дорогу. Она провела пальцами по листу. Ее ждут…
Лори выскочила из просторной гостиной и кинулась в столовую. Пусто, но с кухни донеслись раскаты хохота. Она распахнула дверь.
— Стив?
За столом ее муж со своим отцом наслаждались сигарами и обжигающим черным кофе.
— Ну что еще? — хмуро бросил молодой жене Стив. — У нас с Эдом важные дела.
— У меня… У меня просьба.
Темные глаза русоволосого Стива светились упрямой гордостью уроженца Новой Англии. Эд Паттерсон в ее присутствии всегда молчаливо отстранялся, словно не замечал невестку. Вот и сейчас он перелистывал пачку счетов, обратив к Лори широкую спину.
— Что за просьба? — нетерпеливо переспросил Стив. — Неужели нельзя потом?
— Мне нужно уйти, — выпалила Лори.
— Куда?
— Просто пройтись. — Ее вдруг охватил страх. — Обещаю, это в последний раз. Я больше не буду, честное слово. — Лори попыталась улыбнуться, но сердце колотилось как бешеное. — Ну пожалуйста, Стив.
— Куда это она ходит? — проворчал Эд.
Стив раздраженно хмыкнул.
— На холм. Там какой-то старый дом.
Серые глаза Эда сверкнули.
— Заброшенная ферма?
— Да. Ты о ней слышал?
— Раньше ее называли фермой Рикли, но они давным-давно уехали. Там, на холмах, ничего не растет. Почва — дрянь, одна глина да камни. Дом развалился и зарос травой. А что выращивали?
— Фруктовый сад у них был, да только ни черта не плодоносил. Яблони старые, еле живые. Пустая трата времени.
Стив глянул на часы.
— Успеешь вернуться и приготовить ужин?
— Да! — Она шагнула к двери. — Так мне можно пойти?
Стив поморщился. Он принял решение, Лори ждала ответа, едва дыша. Она никак не могла привыкнуть к вермонтцам — к их неторопливой рассудительности. В Бостоне люди вообще другие, что уж там говорить о ее приятелях по колледжу: сплошные танцы, болтовня да веселые посиделки.
— Зачем тебе туда? — проворчал муж.
— Стив, умоляю тебя, не спрашивай. Просто отпусти меня, и все. Последний раз. — В мучительном волнении она стиснула кулаки. — Ну прошу тебя!
Стив выглянул в окно. Деревья гнулись под холодным осенним ветром.
— Ладно. Только вот-вот пойдет снег. Не понимаю, зачем тебе…
Лори метнулась к шкафу, где висело ее пальто.
— Вернусь и приготовлю ужин! — радостно крикнула она и бросилась к выходу, застегиваясь на ходу 7. Сердце колотилось как бешеное, ярко-алый румянец горел на щеках.
Лори захлопнула за собой дверь, и тут же в лицо ударил холодный ветер, взъерошил волосы, ухватил и поволок. Она вдохнула его всей грудью и шагнула на ступеньки крыльца.
Она быстро зашагала через поле, за которым виднелась гряда серых холмов. Крутом ни звука — только вой ветра. Лори хлопнула по карману. Иссохший лист переломился, и черенок еще сильнее впился в кожу.
«Иду, — прошептала она в благоговейном страхе. — Уже иду».
Она карабкалась все выше и выше, миновала глубокую расщелину между скалистыми гребнями. Со всех сторон торчали гигантские корни давно погибших деревьев. Русло пересохшего ручья, петляя, вело ее дальше и дальше.
У земли клубился легкий туман. Лори взобралась на гребень и, тяжело дыша, оглянулась назад.
По листьям зашуршали капли дождя. Высохшие лесные исполины на вершине холма вновь закачались под порывами ветра. Лори двинулась дальше, глядя под нош и грея руки в карманах.
Впереди тянулась каменистая площадка, покрытая пожухлой травой. Вскоре девушка перешагнула гнилой покосившийся забор и миновала колодец, до половины заваленный землей и камнями.
Лори дрожала от предвкушения, сердце колотилось все быстрее. Еще чуть-чуть. Она обошла разрушенный дом с просевшими балками и выбитыми стеклами. Крутом валялись остатки ненужной мебели. Потрескавшаяся автомобильная шина. Сырое тряпье поверх ржавых пружин вспоротого матраса.
И вот цель перед глазами.
Старинная роща у самого края площадки. Тонкие почерневшие стволы сухих яблонь безжизненно тянули вверх голые ветви. Твердая земля усеяна обломками сучьев. Ряды мертвых деревьев уходили вдаль. Местами даже каменистая почва не выдерживала непрекращающихся порывов ветра, который вырывал и ломал стволы яблонь.
Лори двинулась к роще, отчаянно хватая ртом воздух. Неистовый ветер, не зная отдыха, швырял в лицо вонючие клочья тумана, и тот каплями сверкал на ее бархатной коже. Она заходилась в кашле, но шла вперед и вперед; млея от предвкушения, перешагивала через валуны и комья земли.
Она обошла рощу и двинулась по краю склона, обходя каменистые осыпи. А потом…
А потом она замерла, только грудь тяжело вздымалась и опадала.
— Я пришла, — прошептала Лори.
Она долго-долго смотрела на увядшую яблоню и не могла оторвать глаз. Старое дерево завораживало ее и пугало. В нем все еще теплились остатки жизни — остальные высохли, проиграли вековую битву.
Жесткая, сухая кора, немного бурых листьев да пара сморщенных яблок, над которыми так долго трудились ветра и туманы, — лишь они еще висели на голых ветках, забытые и ненужные. Серая земля у подножия старой яблони потрескалась, там и сям валялись камни и уродливые груды прелых листьев.
— Я пришла, — повторила Лори и осторожно протянула сухой лист. — Он стучал в окно. Я сразу все поняла. — Ее алые губы изогнулись в лукавой усмешке. — Стучал и стучал, словно хотел внутрь, так… так пылко, что я разозлилась и сделала вид, что не слышу.
Дерево угрожающе закачалось, затрещало суковатыми ветвями, и Лори в страхе отшатнулась. В отчаянной попытке убраться подальше она кинулась обратно вдоль склона.
— Прошу, не надо, — шептала она.
Ветер стих, и ветки неподвижно застыли. Еще долго Лори с опаской разглядывала старую яблоню.
Близилась ночь, и небо стремительно темнело. Порыв ледяного ветра вдруг развернул ее. Лори вздрогнула, наклонилась вперед и поплотнее запахнула. длиннополое пальто. Далеко внизу ночная тьма окутывала долину мрачной тенью.
Мгла сгущалась. Угрюмая яблоня чернела в ней особенно грозно. Ветер сорвал с нее пару листьев и понес, крутя и переворачивая, в ее сторону. Лори попыталась схватить тот, что пролетал совсем рядом, но лист не дался в руки, а затанцевал в воздухе и полетел обратно, к дереву. Она подошла на пару шагов, потом ахнула и расхохоталась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: