Дэвид Митчелл - Литературный призрак [litres]

Тут можно читать онлайн Дэвид Митчелл - Литературный призрак [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Литагент Аттикус БЕЗ ПОДПИСКИ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Митчелл - Литературный призрак [litres] краткое содержание

Литературный призрак [litres] - описание и краткое содержание, автор Дэвид Митчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дебютный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии – за «Сон № 9» и за «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски). Именно «Литературный призрак», с его фирменной митчелловской полифоничностью, в мгновение ока вознес молодого автора на британский литературный олимп. На этих страницах переплелись жизненные пути молодого сектанта, по указке Его Провидчества устроившего зариновую атаку в токийском метро, и начинающего саксофониста, который подрабатывает в магазинчике коллекционного винила, банковского менеджера из Лондона, отмывающего в Гонконге деньги русской мафии, и ветерана английской разведки, решившего опубликовать свои воспоминания, его «литературного негра» (по совместительству – лидера панк-группы) и витающего над монгольскими степями бесплотного призрака, женщины-физика с ирландского островка, за которой охотится Пентагон, похитителей эрмитажных картин, нью-йоркского диджея и многих-многих других…
«Один из лучших романов, прочитанных мною за долгое время. Я буквально не могла оторваться от книги – а еще больше удовольствия получила при перечитывании» (А. С. Байетт).
Перевод публикуется в новой редакции.

Литературный призрак [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Литературный призрак [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Митчелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну вот, тебя вычислили, Мо. Чайком не угостите?

– Неужели каждая живая душа на острове знает о моих проблемах с американцами?

– На островах секреты существуют только для приезжих, но не для островитян, – заявил Ред, предлагая нам пакет шипучих леденцов. – Не волнуйся. Американцы воображают, что могут купить все на свете. Так что тебе наверняка сделают очень заманчивое предложение.

Джон вздохнул:

– Знаешь, Ред, хоть я и слепой, но если ты думаешь, что эти типы просто хотят потолковать о вознаграждении, то я по сравнению с тобой просто телескоп Хаббла.

Ред пожал плечами и закинул в рот леденец.

– Тогда дело дрянь. А если дело дрянь, остается только одно.

– И что?

– Пойти в «Зеленого человека» и выпить.

– Пожалуй, это лучшая мысль за все утро, – сказала я.

– А вот и отец Уолли на своей трехколесной колымаге, – сказал Джон.

Вошел запыхавшийся отец Уолли и сел к столу.

– Мо! – сказал он, словно пытаясь понять этот обезумевший мир. – Мо, это ведь форменное похищение. Ты же не совершила ничего противозаконного. Что вообще случилось?

Возьмите любые два электрона или, как в моем и доктора Белла {156}случае, два фотона, которые произошли из одного источника, измерьте, а затем сложите их спины, и вы получите нуль. Как бы далеко друг от друга они ни находились – между мной и Джоном, между Окинавой и Клир-Айлендом, между Млечным Путем и туманностью Андромеды – все равно: если известно, что одна частица вращается по часовой стрелке, значит другая вращается в противоположном направлении. И это знаешь сейчас. Не нужно ждать, когда об этом сообщит сигнал, движущийся со скоростью света. Явления взаимосвязаны, вне зависимости от разделяющего их расстояния, в холистическом океане, где действует вуду, а не законы Ньютона. Малейшее смещение зеркальных противосолнечных очков изменяет будущее.

– Одновременность океана, отец Уолли.

– Я не улавливаю твою мысль, Мо.

– Отец Уолли, Ред, Брендан, простите… Мне нужно поговорить с Джоном и Лиамом.

– Конечно, Мо, конечно. Мы подождем во дворе.

– Мне будет очень одиноко без вас, ребята.

Лиам собрал волю в кулак и держался молодцом. Джон держался как Джон. Мои мужчины обняли меня.

– Я покормлю Фейнман, – сказала я наконец.

– Она и сама себя прокормит.

– В меня завтрак не лезет. Угощу ее лакомыми кусочками.

«Нортон» Реда Килдара поблескивал хромом. Двигатель урчал в такт нашим неторопливым шагам. Мотоцикл отца Уолли визгливо поскрипывал. По дорожке стайкой уклеек шныряли опавшие листья.

– Прямо как крестный ход в Вербное воскресенье, – сказал отец Уолли.

Неужели с тех пор, как я прошла по дороге от порта, минуло три дня? Много? Мало?

– Какой сегодня день?

– Кажется, четверг, – сказал Лиам.

– Понедельник, – сказал Ред.

– Среда, – сказал Брендан.

За дорогой шумел ручей.

– Я слышу музыку.

Брендан ухмыльнулся:

– Опять фантазируешь, Мо Мантервари.

– Нет! Играют «Rocky Road to Dublin»! [30] {157} 157 «Rocky Road to Dublin» («Каменистая дорога в Дублин») – ирландская джига XIX в. (музыка народная, слова Д. К. Гэвэна). Слышите?

Как только мы перевалили гребень холма, Планк встрепенулась, словно предчувствуя возможность покрасоваться. Когда мы поравнялись с лавкой Старика О’Фаррелла, из «Зеленого человека» в сад высыпала толпа местных жителей.

Я стиснула ладонь Джона:

– Ты знал об этом?

Над дверью висел плакат «Гордость нашего острова».

– Откуда? Я же слепой музыкант, – ответил муж.

– Это скромное мероприятие, – сказал Лиам. – Только для семьи и друзей.

– Я надеялась, что смогу улизнуть без особого шума.

– Но нельзя же без стаканчика на дорожку, правда?

– Мы знали, что ты все обдумала, Мо… – начал отец Уолли.

– Но хотели дать тебе возможность передумать, – закончил Ред.

– Эй, Лиам! Привет! – Бернадетта сидела на стене, закинув ногу на ногу.

– Привет, Бернадетта, – ответили мы с Джоном.

Народу в пабе собралось столько, что присесть негде. Сын Эймона играл на аккордеоне. Пришли даже орнитологи, смущенные, но довольные, все в анораках. Я поискала взглядом новозеландку, но ее не было.

На стойку навалился орнитолог в кожаной куртке. Я вошла, и он обернулся:

– Добрый день, доктор Мантервари. Я-то думал, в Ирландии одни только террористы, дожди да литературные гиганты-пидоры. – Он снимает большие темные очки. – А тут на тебе – такое веселье! К сожалению, нам с вами некогда. Время поджимает.

Пол «Зеленого человека» качнулся под ногами. А потом меня охватило странное чувство облегчения. Все кончилось. По крайней мере, больше не нужно убегать.

– Ма! – Лиам первым понял все. – Это он?

Вокруг меня вилась и кружилась своевольная джига.

Что происходит с секундами, выброшенными в корзину прошлого?

Что происходит в других вселенных, где электроны следуют другим траекториям, где мутации, бытие и сознание подчиняются другим законам? Там, где меня схватили на квартире Хью? Там, где мой отец до сих пор жив, а рассудок матери по-прежнему ясен, как стеклышко, где Джон не ослеп, где все мои помыслы направлены лишь на то, чтобы стать добропорядочной супругой скромного фермера, где ядерное оружие изобрели в 1914 году, где гомо эректус стал ископаемым, подобно австралопитеку, где ДНК так и не свилась в спираль, где не родились звезды, чтобы умереть в саване углерода и элементов потяжелее, где большой взрыв под действием гравитации через доли секунды завершился большим коллапсом?

А может, все эти вселенные висят рядком, бок о бок, как белье во дворе?

– Да, Лиам, – сказал Техасец, когда джига смолкла. – Это он.

– Мо! Может, дать ему пинка под зад, чтобы полетел до самой пристани? – спросил Майо Дэвитт по-гэльски.

– Говорить по-английски! – скомандовал Техасец.

– Пошел нахер, мудак, – ответил Дэвитт по-гэльски.

Техасец смерил Дэвитта тяжелым солдатским взглядом.

– Только без драки, – вмешалась я, стараясь, чтобы голос звучал увереннее.

Ред Килдар вклинился между мной и Техасцем:

– На Клир-Айленде не любят, когда приезжают чужаки и увозят наших ученых.

– А правительство Соединенных Штатов не любит, когда иностранные ученые совершенно бесплатно пользуются самым совершенным оборудованием, искусственным интеллектом и суперколлайдерами, оплаченными НАТО – черт, американскими налогоплательщиками, – проводят свои эксперименты и разрабатывают теорию, которая в корне изменит представление человечества о том, что такое техника вообще, а потом сбегают, чтобы запродаться тому, кто предложит денег побольше.

– Я сначала сбежала, – уточнила я. – А потом разработала теорию.

– Как может Мо украсть теорию, сочиненную ей самой благодаря светлому уму, которым одарил ее Господь? – спросил отец Уолли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Митчелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Митчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Литературный призрак [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Литературный призрак [litres], автор: Дэвид Митчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x