Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres]
- Название:Ветер чужого мира [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20442-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres] краткое содержание
Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.
Ветер чужого мира [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Грант извлек из папки тонюсенькую стопку скрепленных листов и чуть ли не благоговейно прочел название: «Незавершенная философская концепция Джувейна и соответствующие примечания».
Нужен разум, не знавший логической колеи, разум, не опутанный четырехтысячелетней паутиной человеческого мышления, чтобы забрать из мертвой руки марсианского философа однажды поднятый им факел. Тот самый факел, что осветил дорогу для новых представлений о жизни и цели – дорогу прямую и легкую. Джувейн верил, что его философия позволит разуму за два поколения одолеть путь длиной в сто тысяч лет.
Джувейн умер, а здесь, в этом самом доме, человек доживал в страданиях свой век, внемля голосу покойного друга, скрываясь от суда обманутого в своих надеждах человечества.
Снаружи кто-то осторожно поскребся в дверь. Грант резко выпрямился, напряг слух. Раздался голос – тихий бархатистый скулеж.
Грант торопливо запихал бумаги в папку и подошел к двери. Едва приотворил ее, в комнату скользящей черной тенью юркнул Натаниэль.
– Оскар не знает, что я здесь, – сообщил пес. – Задаст мне, если узнает.
– Кто такой Оскар?
– Робот. Наша нянька.
Грант ухмыльнулся, глядя на пса:
– Натаниэль, зачем пришел?
– Хочу говорить с тобой, – ответил пес. – Ты здесь уже со всеми говорил. С Брюсом, с Дедой. Только со мной не говорил, а ведь это я тебя привел.
– Ладно, – сказал Грант. – Валяй, говори.
– Ты беспокоишься.
Грант наморщил лоб:
– Может, и так. Мы, люди, всегда чем-нибудь обеспокоены. Натаниэль, тебе бы уже следовало это знать.
– Ты беспокоишься из-за Джувейна. Совсем как Деда.
– Это не беспокойство, – возразил Грант. – Просто любопытство. И надежда.
– А почему этот Джувейн вас беспокоит? – спросил Натаниэль. – И кто он такой? И…
– Да никто. В смысле, он умер давным-давно. Сейчас Джувейн – просто идея. Проблема, вызов. То, о чем можно думать.
– Я умею думать, – с гордостью заявил Натаниэль. – Много думаю иногда. Но я не должен думать, как человек. Так Брюс сказал. Он сказал, что у меня должны быть собачьи мысли, а люди пусть думают по-своему. Он сказал, что собачьи мысли ничуть не хуже людских, а может, и куда лучше.
Грант кивнул с серьезным видом:
– Да, Натаниэль, в этом что-то есть. Тебе действительно следует думать не так, как это делают люди. Тебе…
– Есть много такого, о чем собаки знают, а люди – нет, – хвастливо заявил Натаниэль. – Мы видим и слышим то, что не видит и не слышит человек. Иногда по ночам мы воем, и люди нас ругают за это. Но если бы они видели и слышали то же, что и мы, спятили бы от страха. Брюс говорит, что у нас… Как это?..
– Ясновидение?
– Да, правильно, – подтвердил Натаниэль. – Я не все ваши слова выучил.
Грант взял со стола пижаму.
– Натаниэль, ты не против переночевать со мной? Можешь спать в ногах кровати.
Пес уставился на человека:
– Ого! Ты не шутишь?
– Конечно. Если мы – собаки и люди – собираемся стать партнерами, то нам следует прямо сейчас начинать на равных условиях.
– Не бойся, я не испачкаю белье, – пообещал Натаниэль. – Оскар меня сегодня мыл. – Он поскреб лапой за ухом. – Ну, может, пару блох не выловил.
Грант растерянно смотрел на атомный пистолет. Удобная штука, применимая в самых разных качествах, от зажигалки до смертоносного оружия. Может прослужить тысячу лет, защищена от неправильного обращения, если верить рекламе. Еще ни разу не отказывала.
Грант направил пистолет на землю, энергично потряс. Не помогло. Аккуратно постучал им о камень – результат тот же.
Тьма окутала нагромождение холмов. Откуда-то из глубины речной долины донесся дикий смех совы. На востоке зажигались первые звезды – мелкие, тусклые, – а на западе от солнца осталось лишь зеленоватое сияние над горизонтом.
Под валуном был сложен костерок, и еще груду хвороста Грант собрал поблизости, чтобы хватило на всю ночь. Но если не заработает пистолет, огня не будет.
Грант тихо выругался, подумав о холодной ночевке и ужине всухомятку.
Он снова, уже сильнее, постучал пистолетом о камень. Без толку.
В потемках хрустнул сучок, и Грант взвился на ноги.
Возле черного ствола одного из лесных великанов, упиравшихся макушкой в сумеречный небосвод, угадывалась высокая, мосластая, нескладная фигура.
– Привет, – сказал Грант.
– Что-то не ладится, чужак?
– Пистолет… – начал отвечать Грант и сразу прикусил язык.
Этому типу совсем не нужно знать, что перед ним безоружный.
Человек подошел, протянул руку:
– Сломался, да?
Грант почувствовал, как из его ладони выскользнула рукоятка пистолета.
Человек опустился на землю, завозился, похмыкивая. Грант всматривался изо всех сил, но в сгущающейся мгле чужие руки были всего лишь чернильными пятнами, то и дело затмевающими блеск металла.
Щелчки, скрежет. Незнакомец шумно втянул воздух и рассмеялся. Снова скрежетнуло, и человек встал, протянул пистолет.
– Теперь порядок, – сказал он. – Может, даже лучше, чем было.
И снова хруст сучка под ногой.
– Эй, подождите! – вскричал Грант, но незнакомец не остановился – среди призрачных деревьев двигался столь же призрачный человеческий силуэт.
По телу Гранта пошел озноб, вызванный вовсе не холодом ночи. От этого озноба застучали зубы, зашевелились волосы на затылке, руки покрылись гусиной кожей.
И ни звука, кроме шепота ручья – узенького потока, бегущего рядом с бивуаком.
Дрожа, Грант опустился на колени рядом с кучкой хвороста, нажал на спуск. Вынырнул язычок голубоватого пламени, сучья загорелись.
Старого Дэйва Бакстера Грант застал сидящим на изгороди и пыхающим трубкой с коротким чубуком, почти утонувшей в его усах.
– Здорово, чужак, – сказал Дэйв. – Залезай, посиди со мной.
Грант забрался на изгородь, лицом к полю, где кукуруза уже была убрана, но весело золотились тыквы.
– Гуляешь? – спросил Дэйв. – Или вынюхиваешь чего?
– Вынюхиваю, – признался Грант.
Дэйв вынул трубку изо рта, сплюнул, снова зажал мундштук зубами. Усы опасно облегли чашечку.
– Копальщик?
– Нет, – ответил Грант.
– Был тут парняга года четыре, а может, пять назад, – сказал Дэйв, – так он рыл что твоя кроличья такса. Отыщет место, где был когда-то город, и ну шуровать. Все жилы из меня вытянул: расскажи да расскажи про город. А что тут рассказывать? Слышал когда-то от деда название, но будь я проклят, ежели запомнил. У того парняги был целый ворох старых карт, он их все разворачивал да рассматривал, хотел понять, где тут что стояло, но, похоже, так и не понял.
– Искал антиквариат? – предположил Грант.
– Может быть, – кивнул старик. – Я-то изо всех сил старался держаться от него подальше. Хотя он был не хуже того, который искал проходившую тут когда-то дорогу. У этого тоже были карты. И ведь нашел, представляешь? Только я ему не сказал, что это была протоптанная коровами тропа. – Дэйв с хитрецой взглянул на Гранта и спросил: – Ты же не ищешь старые дороги, а?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: