Сара Ведлер - Созерцатель. Вечная молодость
- Название:Созерцатель. Вечная молодость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Ведлер - Созерцатель. Вечная молодость краткое содержание
Город дает приют богачам, которым повстречалась удача, бедным, у которых больше ничего не осталось, и тем, кто останется навечно молодым, как Джолетт и Сай. Они не принадлежат ни к числу счастливцев, ни к числу несчастных и даже ни к числу обреченных на смерть в Ничьей Земле. Они созерцатели. Их единственная задача состоит в том, чтобы защитить от обречённых на смерть единственное, что может сохранить жизнь всем. При этом они отключили все свои человеческие эмоции. Они ведут превосходную жизнь. До тех пор, пока Джолетт и Сай не встречаются однажды…
Переведено специально для группы ?"*°†Мир фэнтези†°*"?:
Созерцатель. Вечная молодость - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 30
Ветер треплет мои волосы и ударяет мне по лицу прядями, которые прилипают к моей разбитой нижней губе.
— Вы не можете этого сделать, — слышу я свой собственный выкрик. — Вы совершаете ошибку!
— Все люди совершают ошибки, — шепчет голос, близко к моему лицу, пока рыбаки тащат меня к леерному ограждению. — Это и делает нас людьми, я не прав, парни?
Другие орут в знак согласия.
— Но эта ошибка смертельно, — настаиваю я. — Вы должны мне поверить.
Один из мужчин хватает моё лицо и поворачивает его к себе. Его голова лысая, глаза выглядят жёсткими, будто он уже мёртв. — Для вас, ты имеешь ввиду.
— Для вас тоже! Мы принадлежим к Дориану Джеду Ли! Он — один из важнейших людей Лондона!
Моряки вновь смеются. Мы доходим до леерного ограждения, некоторые из них отпускают меня, и я могу встать на ноги и стоять прямо. Я тотчас осматриваюсь в поисках остальных. Пейшенс совсем близко, её полный страха взгляд встречается с моим. С Саем у мужчин возникают проблемы, в то время как Мали они беспощадно прижимают к полу. Собака ворчит и тоже смотрит на меня, только и ждёт того, что я отдам ей приказ к нападению. Бедняжка и понятия не имеет, что здесь и сейчас — не честная борьба, и таковой и не станет. Мужчины с верхней палубы тем временем присоединились к остальным, и нам нужно справиться, как минимум, с пятнадцатью рыбаками, готовыми на всё.
— Дориан Джед кто? — спрашивает тощий мужчина, уже выпустивший сковороду из рук. — Ты много можешь нам наболтать, девчонка. Если речь идёт о жизни и смерти, то фантазия взмывает до совершенно новых высот.
И тут внезапно слышится покашливание, ряды рыбаков расступаются, и к нам подходит мужчина. В отличие от других, он носит униформу, на его голове — тёмно-зелёная шляпа. Его нос покраснел от морозного воздуха, а щетина делает лицо серым.
— Гости? — спрашивает он и останавливается передо мной. — Гости в открытом море. Мы имеем дело со стаей русалок? — Он задумчиво прикладывает палец к губам и бросает критический взгляд поверх меня на Сая. — Нет, боюсь, что нет.
— Это всё недоразумение, — спешу сказать я, прежде чем толпа сможет ещё настропалить этого мужчину, кажется, капитана корабля. — Мы — не из Ничьих Земель. Мы — не вторгались, и…
— На мой корабль, — прерывает он меня, — вы вторглись. — Он отворачивается и медленно проходит мимо Сая, которого, между тем, держат сразу пятеро, и он перестал сопротивляться. Он останавливается перед Пейшенс и разглядывает её с головы до пят. — Симпатичная.
Я вижу, что Пейшенс близка к панике. Пару дней назад он едва ли знала о чём-либо за пределами охраняемых территорий Вудпери и её вылазок в город под непрестанным наблюдением, а сейчас она стоит на палубе рыболовного катера, и эти типы раздевают её глазами, пуская слюни.
— Как тебя зовут, милашка? — спрашивает капитан.
— Пе… Пейшенс, — отвечает она, бросив на меня короткий взгляд.
— Пейшенс, — повторяет он и щёлкает языком. — Если бы ты была моей девочкой, я бы звал тебя Пэтти. Ты бы могла быть фигурой для украшения носа корабля. Мы бы привязали тебя к носу и рассекали бы с тобой по морям всего мира, как ты к этому относишься?
Другие мужчины с радостью ревут, вокруг нас плохие зубы и облако зловонного дыхания.
Пейшенс не отвечает капитану, а только смотрит на него, и её глаза неопределённым образом грустные.
— Да, я считаю это хорошей идеей, — размышляет он дальше и делает пару шагов по маслянистому полу. — Я сделаю тебе деловое предложение, малышка Пэтти, так как мне может понадобиться женщина на борту, чтобы поддерживать моё настроение и настроение моих парней. Когда мы ждём, пока сети наполнятся, порой может быть действительно одиноко, понимаешь?
Надсмотрщики Пейшенс придвигаются к ней немного ближе, алчно оценивая её, как кусок мяса. Мне становится дурно, и я лишь на автомате пытаюсь высвободиться.
— Оставьте её в покое!
— Мы не причиним ей вреда, — говорит капитан, не отрывая взгляд от Пейшенс. — Напротив, у неё даже есть выбор.
— Какой выбор? — спрашивает Сай.
— Либо вы трое спрыгиваете в воду, либо прекрасная Пейшенс остаётся с нами, и за это я доставляю вас двоих в целости и сохранности на сушу.
— Нет! — рычу я и вновь дёргаю руками, чтобы высвободиться. — Не слушай его, Пейшенс!
Она медленно поворачивает голову ко мне, её лицо наполнено болью. Внезапно я вновь вижу в ней ту маленькую девочку, только что потерявшую мать.
— Просто скажи «нет», — вмешивается Сай. Он говорит так, будто ему стоит огромных трудов овладеть собой, омерзение и отвращение проскальзывают в его голосе.
— Просто скажи «нет», и вы трое утонете. — Капитан пожимает плечами. — Ты умрешь с осознанием того, что смерть твоих друзей — на твоей совести. Разве не ужасная мысль? — Черты его лица становятся серьёзными, и он останавливается перед Пейшенс. Поворачивает её лицо слева направо, осматривает её, будто хочет её купить.
Пейшенс заметно дрожит, вокруг её глаз образовались красные круги, а в её взгляде читается чистейший ужас.
— Пожалуйста, — шепчет она. — Отпустите нас.
Капитан наклоняется к ней, его серое лицо теперь совсем близко к её.
— Попрошайничество в открытом море ещё никогда не приносило много пользы, моя дорогая. Решай. Спаси своих друзей или всех вместе увлеки за собой в погибель.
— Скажи «нет»! — пронзительно кричу я. — Всё хорошо, слышишь?
Пейшенс всхлипывает и пытается поднять руку к лицу, но мужчины не позволяют ей даже пошевелиться. Она заметно борется с собой, и я надеюсь, что она не примет неверного решения. Девочка, как она, пытающаяся спасти своих созерцателей, это было бы так бессмысленно, так неправильно, просто совершенно невообразимо.
— Пейшенс, — настойчиво говорит Сай. — Пожалуйста, будь благоразумной.
Капитан заинтересованно наблюдает, как она борется сама с собой. Пейшенс смотрит на Сая, потом на меня. Потом качает головой, лишь слегка.
— Значит, ты жертвуешь безопасным спасением своих друзей, только чтобы увлечь всех троих в погибель. Занимательно. — Капитан делает властный жест рукой, и тут же через толпу рыболовов проходит толчок. — Бросайте их за борт! Всех!
Мужчины, державшие меня, теперь разворачивают меня так, что я могу взглянуть поверх леерного ограждения на открытое море. Подо мной — тёмное и волнующееся море, пена брызгами пробегает по гребню волн и ударяется вновь и вновь о правый борт катера.
— Забирайся! — кричит голос, и кто-то толкает меня на поручни леерного ограждения. — Ну, давай же!
В отчаяние, я мысленно ищу выход из ситуации. Если мы будем бороться с ними, в этой борьбе могут зацепить Пейшенс. Если бы нам удалось отвлечь их и как-нибудь сбежать, и снова спрятаться на корабле…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: