Сара Ведлер - Созерцатель. Вечная молодость
- Название:Созерцатель. Вечная молодость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Ведлер - Созерцатель. Вечная молодость краткое содержание
Город дает приют богачам, которым повстречалась удача, бедным, у которых больше ничего не осталось, и тем, кто останется навечно молодым, как Джолетт и Сай. Они не принадлежат ни к числу счастливцев, ни к числу несчастных и даже ни к числу обреченных на смерть в Ничьей Земле. Они созерцатели. Их единственная задача состоит в том, чтобы защитить от обречённых на смерть единственное, что может сохранить жизнь всем. При этом они отключили все свои человеческие эмоции. Они ведут превосходную жизнь. До тех пор, пока Джолетт и Сай не встречаются однажды…
Переведено специально для группы ?"*°†Мир фэнтези†°*"?:
Созерцатель. Вечная молодость - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Она хорошо разбирается в людях, — парирую я. — Хорошее чутьё.
— Будем надеяться. В том числе и на то, что ее чутье в нужный момент укусить, такое же хорошее.
— Знаете, что, — кричит Скиннер, не оборачиваясь. — Вас слышно тут впереди. Даже очень чётко.
— Хорошо, — пробурчал Сай.
Я оборачиваюсь и спокойно улыбаюсь. Он выглядит таким утомленным, хотя я себя чувствую так же. Мне вновь становится ясно, что у нас в голове бродят одни и те же мысли. Прошлой ночью мы поговорили совсем немного, чувствуя, что слова в этот момент не нужны. Сейчас я думаю по-другому. Я чувствую себя так неуверенно, как будто стою на тонком льду посреди замерзшего озера.
Одна Пейшенс выглядит уверенной. Как только мы проснулись, она сразу же отозвала меня в сторону.
— Мне кажется, стало лучше, — прошептала она мне на ухо, искоса бросив взгляд на Сая.
Ну и что мне на это сказать? Может, что не удивительно, что ему стало лучше. Что я была с ним, когда его раны немного затянулись или, что это все произошло с моей помощью. Нет, так не пойдет. Пусть она спокойно думает, что сама излечила его. Ей не повредит, больше верить в свои способности.
— Дневной свет, — говорит Скиннер, указывая в темноту перед нами. — Можете начинать бурно меня благодарить. А на колени можете падать, когда мы выйдем наружу.
Пейшенс с облегчением смеется, затем настороженно говорит.
— Я не вижу никакого света.
— Потому что у тебя не глаза купида, — бормочет Сай.
— Поверьте мне, там свет. — Скиннер поворачивается к Пейшенс. — У меня безошибочное чутье, когда меня что-то слепит.
Он оказывается прав. Не прошли мы и пятидесяти шагов, как я увидела, что вода и стены перед нами постепенно начинают светлеть. Меня обдает потоком свежего воздуха, и я с напряжением жду, где мы выйдем наружу. В жилом квартале Ли? Или прямо в его палисаднике?
— Чудесно, — восхищается Пейшенс. — Кажется на улице тепло.
— Тогда вперед, нам нужно поторопиться. — Я ускоряю шаг, хотя моя нога и протестует, со временем мне приходится опираться о стену, чтобы двигаться дальше. Пейшенс и Сай тоже мобилизуют все свои силы. В шахту попадает все больше света, который вскоре начинает слепить не только Скиннера. У меня также режет глаза, и вскоре вижу выход в форме круглой арки. С нашим приближением свет становится менее ярким, глаза успевают привыкнуть к нему. И вот перед нами голубое небо и лужайка, с такой яркой и свежей зеленью, что она кажется ненатуральной. Мы выходим друг за другом из этой клоаки, впадающей в небольшой водопад и исчезающей где-то под землей.
Одним прыжком перепрыгиваем через водопад и приземляемся в мокрой траве. Я жадно вдыхаю и выдыхаю чистый воздух, чтобы окончательно избавиться от несвежего, гнилого запаха канализации. Затем оглядываюсь и не верю своим глазам.
Место, в котором мы очутились просто прекрасно. На расстоянии нескольких метров от нас размеренно течет широкая река, на берегу которой стоят плакучие ивы, чьи пышные зеленые ветви клонятся к воде. Остальная часть лужайки покрыта яблонями. Солнечные лучи преломляются в их кронах, а тени танцуют в траве.
— Где это мы? — опередив меня, спрашивает Пейшенс. Я уверена, что еще никогда не была здесь, и что мы находимся не в фешенебельном квартале города.
— Как ты думаешь, где мы? — Скиннер делает несколько шагов в сторону берега. Я впервые вижу его при дневном свете. Белизна его кожи, его черные как смоль волосы… Он выглядит как картинка, подобно изваянию, особенно в таком месте как это. Сначала он садится на корточки и моет руки, затем оборачивается к Пейшенс. Несмотря на очки, я замечаю, что его лицо смягчается, когда он смотрит на нее.
— Гайд-парк? — неуверенно спрашивает она.
Скиннер улыбается.
— Глупышка, Гайд-парк окружен зданиями. Где ты тут видишь здания?
— Нигде.
Он указывает в сторону, откуда мы пришли, и мы одновременно оборачиваемся. Позади выхода из канализации, может быть метрах в двухстах, над рекой простирается постройка из дерева, камней и строительного мусора, позади нее Темза значительно сужается. А в пятистах метрах от нас возвышается стена из гладкого, серого бетона, метров пятьдесят в высоту.
— Ты же это не всерьез, или? — спрашивает Сай. Он первый из нас, к кому возвратился дар речи.
Скиннер встает и медленно идет к нам.
— Добро пожаловать в страну проклятых, — торжественно говорит он. — Где ничего не цветет, где никто не смеется, и где матери едят своих детей.
— Идиот! — Сай бросается на Скиннера и хватает его за грудки. — Ты серьезно привел нас в Ничью Землю? Ты с ума сошел?
— Джо, один из твоих псов вышел из-под контроля. — Скиннер даже и не думает защищаться. — Может, отзовешь его назад?
— Ты чертов…
Сай уже собирается ударить Скиннера кулаком по лицу, но мне удается вовремя крикнуть:
— А ну-ка хватит!
Пейшенс все это время стоит с испуганными глазами. Оба парня неохотно отпускают друг друга.
— Он прав! — говорю я, не менее свирепо, чем Сай. — Ты сказал, что приведешь нас к Дориану Джеду Ли!
— Я это сказал? — Скиннер поправляет ворот куртки и делает несколько шагов мне навстречу. — Или я просто сказал, что приведу вас в безопасное место?
Я смотрю на него, качая головой, затем поворачиваюсь к Саю и Пейшенс. Мой коллега созерцатель все еще кипит от гнева, а Пейшенс напротив с любопытством озирается вокруг.
— Пойдемте, — говорю я. — Пойдемте обратно, дорогу мы теперь знаем. — Дальнейшие слова даются мне с трудом. — … Ты был прав, Сай. Нам не следовало ему доверять.
Я разворачиваюсь первая, однако Скиннер тут же хватает меня за плечо и останавливает.
— Подожди! — Его голос уже не такой надменный.
Мне удается высвободиться из его хватки и повернуться к нему.
— Мы можем поговорить? — раскаявшись, спрашивает он. — Коротко.
— Не может быть и речи! — тут же возражает Сай. Но мне что-то подсказывает, что сейчас было бы неправильно, ни слова не говоря, исчезнуть.
— Я согласна, — говорю я и добавляю, обращаясь к Саю: — Мы останемся в поле зрения.
Удалившись от остальных на небольшое расстояние, Скиннер находит в траве несколько незрелых яблок.
— Этого должно хватить, чтобы она смогла немного подкрепиться.
Учитывая обстоятельства, меня удивляет его забота о Пейшенс, тем не менее, я тоже поднимаю с земли яблоко. Оно крошечное, прямо-таки жалкое и совсем не зрелое.
— Этого должно хватить, чтобы вызвать сильную боль в желудке.
Скиннер также смотрит на яблоко в руке. — Здешним людям это не вредит.
— От яблок было бы больше пользы, если бы они остались висеть на деревьях, пока не созреют.
— Ну, да, только за это время они умрут с голоду. — Скиннер делает широкий жест рукой. — То, что растет на берегу реки, составляет здесь большую часть съедобных продуктов. Темза — это все, что есть у этих людей. — Он выжидающе смотрит на меня, затем слегка качает головой. — Ты совсем ничего не знаешь о Ничьей Земле, не так ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: