Кристофер Прист - Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова [сборник litres]
- Название:Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137016-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Прист - Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова [сборник litres] краткое содержание
Африка, раздираемая враждой племен и конфессий, вооруженная международными игроками, превратилась в радиоактивную пустошь. Десятки миллионов беженцев на катерах, кораблях и лодчонках хлынули в страны Европы в поисках спасения.
В Англии, где пришедшее к власти праворадикальное правительство пытается справиться с экономическим кризисом, беженцы встречают прямо-таки ледяной прием. ООН, Красный Крест и прочие гуманитарные миссии бессильны. Чернокожие пришельцы начинают самовольно занимать дома обычных британцев, оружие свободно ходит по рукам, и вот уже ненависть цветет пышным цветом, и из глубин средневековья выплывает кровавое «мы – они»…
Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пол, это ты? – спросила Джулия, щурясь от яркого света.
Человек напротив с полминуты, не меньше, не двигался и не издавал ни звука (Хакман успел шагнуть вперед, а Джулия – схватить его за руку), потом наконец медленно заговорил:
– Все ушли. Эксперимент уже начался.
– Так рано? – поразилась Джулия. – Мы ведь хотели подождать…
– Я собрал всех, кого надо. Тянуть больше не видел смысла.
– Пол, я привела Дэвида Хакмана. Помнишь, Дон Мандр его предложил?
– Дэвид Хакман, да?
– Дэвид, это Пол Мэйсон, руководитель нашего проекта.
– Рад встрече.
Хакман протянул руку, однако Мэйсон даже не взглянул на него, он смотрел только на Джулию.
– Значит, тот самый Дэвид Хакман, без которого нам не обойтись? Что ж, увы, мы уже начали, и опоздавших не берем. – Он подошел к ящикам и встал к ним спиной, опираясь обеими ладонями на металлическую стенку. – Я вас не знаю, Хакман. Откуда вы? И что вам здесь понадобилось?
Хакман, донельзя раздраженный его грубостью (граничившей с психическим отклонением), хотел съязвить в ответ, но заметил, как жалобно глядит на него Джулия, и вспомнил, что обещал ей не устраивать сцен.
– Я работаю на региональную комиссию. Приехал из бюро английской…
– Я не доверяю людям из комиссии. Так что вам здесь надо?
– Пол, остальные его одобрили…
– Остальных больше нет. Здесь только мы двое: я и ты. И я хочу знать, что среди нас забыл человек из комиссии.
– Пол, мы сами его пригласили!
– Разве? Участников для проекта отбираю я, а не ты.
Джулия снова обернулась к Хакману, на сей раз в полном отчаянии, и шагнула было к Мэйсону, однако тот отвернулся и пошел вдоль длинного ряда ящиков, одной рукой любовно поглаживая металл.
После всех событий сегодняшнего дня Хакман не брался гадать, что ждало его в Мэйден-Касле… Однако о таком и подумать не мог: Мэйсон вел себя странно, до того странно, что непонятно даже, как реагировать.
– Джулия, он что, болен? – тихонько спросил Дэвид.
– Никогда его таким не видела… Когда я уходила, он, конечно, разозлился… Но не настолько же! И где все остальные?
– Что нам делать? – спросил Хакман.
Джулия молчала, глядя, как на другом конце комнаты нервно кривляется Пол. Он стоял прямо под лампой, обе руки прижимая к последнему ящику.
Глядя на него, Хакман понимал, отчего Джулия когда-то запала на этого типа. Ее ровесник, симпатичный, темноволосый, холеный. И все же было в его прищуре и линии рта нечто… неприятное.
– Знаешь, как работает эта машина? – спросил Хакман у Джулии.
– Да… Пол вчера объяснял.
– Кажется, сегодня объяснять он ничего станет… Так как она работает?
– Каждый участник ложится в свой ящик. Мой – вот этот. – Она указала на восьмой или девятый с краю, и Хакман заметил, что он и еще два других закрыты не до конца.
– Откуда ты знаешь, какой твой? Они все одинаковые.
– Потому что… Не могу объяснить. – Джулия посмотрела на другие ящики и покачала головой: – Просто знаю, что он мой. Чувствую.
– И все же: они чем-то друг от друга отличаются?
– Схемой нейронной сети. Доктор Элиот говорил… – Она вдруг испуганно замолчала.
– Что такое? – спросил Хакман.
– Здесь должен быть доктор Элиот! И Мэрилин. И еще уйма персонала. Пол сам этого требовал… Говорил, что проект не начнется без надлежащего медицинского контроля.
– И где же они все?
– Пол, где доктор Элиот? – громко спросила Джулия.
Тот в ответ что-то неразборчиво буркнул, не повернув головы.
– Джулия, ну же! – сказал Хакман. – Что должны делать участники?
– Лечь в ящики. Когда их закроют, внутри загорятся огоньки. Они спровоцируют у мозга какую-то реакцию и тем самым свяжут нас с проектором. Внутри есть электроды.
Они подошли к ящику, который Джулия называла своим, и открыли его. На скрежет металлических полозьев обернулся Пол.
– Вы что делаете? – рявкнул он. – Мой эксперимент в самом разгаре. Не смейте ничего трогать!
– Джулия, не обращай на него внимания, – велел Хакман. – Что дальше?
Она указала на подпорки для плеч и шеи, утыканные тонкими иглами электродов.
– Когда ложишься, эти штуки вонзаются в шею. Кожу протыкают, но неглубоко, ничего страшного.
Хакман посмотрел на кучу одежды в центре зала.
– Надо раздеваться?
– Разумеется.
Дэвид глядел на ящики в полной растерянности: яркие огни, бред Мэйсона, убийственная серьезность Джулии – все это было очень странно. Однако понемногу и его захватывало общее безумие. Среди этих ящиков был тот, что предназначался ему, и Хакман точно знал, какой именно. Как и Джулия, не мог объяснить почему… просто знал, что вон тот из двух оставшихся – это его.
Пол Мэйсон все еще стоял под лампой, пристально за ними наблюдая.
– Я их убил! – заорал он вдруг. – И тебя убью! Джулия, не смей, иначе сама знаешь что будет!
– О чем это он? – спросил Хакман.
Джулия, ничего уже не понимающая, взялась за ручки ближайшего ящика и его открыла. Внутри без сознания лежал голый мужчина; на мгновение Хакману показалось, что тот мертв. Джулия наклонилась, приложила ухо к его губам и потрогала грудь возле сердца.
– Дышит.
– Что Мэйсон имел в виду, когда сказал, что всех убил?
– Дэвид, я не знаю! Давай просто не обращать на него внимания. Понятия не имею, что с ним случилось… Еще утром он был нормальным.
Однако не замечать Мэйсона не получалось – он медленно двигался к ним боком, прижимаясь спиной к ящикам и что-то неразборчиво бормоча.
– А почему он без сознания? – спросил Хакман, глядя на мужчину в ящике.
– Наверное, потому что в проекции.
Хакман вдруг понял, что парень ему знаком. Это был тот торговец зеркалами, который не раз мелькал на улицах Дорчестера.
– А кто он вообще?
– Зовут Стив. Мы толком не знакомы.
Они закрыли ящик.
– Джулия, и что нам теперь делать? Как быть?
Она оглянулась на Пола, который неспешно пробирался в их сторону.
– Дэвид, мне страшно. Ничего не понимаю… А у нас одна только столетняя вырезка и больше никаких доказательств…
– Ты ей хоть веришь?
– А как иначе? По-другому вообще выходит полный бред.
– Джулия, я убью тебя, если ляжешь в машину! – Мэйсон тем временем подошел совсем близко, глаза у него вконец обезумели. – Я давно все задумал, давно… Мы с тобой должны остаться вдвоем, только ты и я. Как и договаривались!
Хакман велел:
– Джулия, раздевайся. Я его задержу.
Он шагнул вбок, вставая между ней и Мэйсоном. Тот вдруг прыгнул и вцепился Хакману в горло, другой рукой целя в глаза. Джулия закричала.
Хакман, застигнутый врасплох, едва не завалился на спину. Мэйсон ладонью залепил ему лицо. Нащупал пальцами ноздрю и потянул, норовя порвать. Хакман испуганно махнул головой и локтем заехал противнику в живот. Рука с горла соскользнула, Хакман вырвался и неуклюже врезал Мэйсону кулаком по голове. Того повело в сторону, он потерял равновесие и сполз по ящикам на пол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: