Росс Уэлфорд - Гость из космоса [litres]
- Название:Гость из космоса [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134429-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Уэлфорд - Гость из космоса [litres] краткое содержание
В небольшой деревушке возле Нортумберленда невиданное происшествие: исчезла двенадцатилетняя Тамми. Только её брат-близнец Итан знает, где она находится. Этот секрет необходимо сохранить, иначе брат рискует никогда больше не увидеть сестру.
Но это не значит, что он собирается сдаваться.
Вместе со своим другом Игги и загадочной Эллиэнн Итан отправляется на выручку Тамми.
«Гость из космоса» – это история о нерушимой связи между братом и сестрой, дружбе и межзвёздных приключениях.
Для среднего школьного возраста.
Гость из космоса [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Боль в голове становится всё ощутимее, и я чувствую, что слабею. Моё дыхание немного затруднённое, ладони болят, пульс слабый. Я уже несколько дней недоедала, а всем, что мне удалось съесть, меня вырвало на заднее сиденье машины, где меня держали, отчего старший мужчина закричал: «Ах ты маленькая инопланетная паршивка, ох, какая мерзость! Ох боже мой, открой окно, Джефф!»
Думаю, мне не стоит больше есть сыр.
В суматохе, вызванной тем, что меня стошнило, мне хватило хладнокровия подобрать с пола транспортного средства мою исцеляющую палку. Я сунула её в один из высоких сапог, которые были на мне.
Курица, которую любит Игги, сейчас со мной, в этом помещении на улице, где меня заперли, и я взяла её на руки, чтобы почувствовать её тепло. Я думаю, ей это нравится, и она издаёт горлом какой-то звук – наподобие «бр-р-р, бр-р-р» – которым, на мой взгляд, выражает удовольствие или удовлетворение.
Я потеряла кровь. Я вытягиваю руку и дотрагиваюсь до черепа – кровь превращается в корку, этому немного поспособствовало наложение исцеляющей палки, но палка теряет силу и уже не очень эффективна.
По дороге я лишилась одного из сапог. Я не применяла палку, пока не оказалась здесь, где меня никто не видит, а к этому времени я потеряла уже много крови.
Я нашла какую-то старую ткань и сижу на ней, прислонив голову к деревянной стене сарая и размышляя над несколькими последними моментами, которые помню.
Я была в задней части их автомобиля, а старший мужчина управлял им, используя свои ноги и руки. Он сказал: «Чёртов снег» два раза, когда машину заносило на заснеженной дороге. (Возможно, он никогда не водил раньше – у него не очень хорошо получалось.)
Мужчина помоложе держал своё длинное ружьё и время от времени нацеливал его на меня.
Потом меня неожиданно стошнило – светлая комковатая жидкость забрызгала всю хвостовую часть их транспортного средства, и начались крики.
Транспортное средство затормозило на покрытой снегом дороге, и старший мужчина сказал какое-то слово, которое я не распознала. Младший мужчина выбрался из машины. Когда он открыл двери, я воспользовалась ситуацией, перепрыгнула через сиденье и попыталась убежать.
Я была слишком слаба. Я запнулась и вывалилась из машины прямо в глубокую кучу снега.
– Ну уж нет, – сказал молодой мужчина. А потом он назвал меня «маленьким волосатым чучелом» и наступил мне на руку, изо всех сил, своим большим ботинком.
Последним, что я увидела, прежде чем отключиться, был деревянный приклад его длинного ружья, летящий мне в голову.
На нашей планете мы подходим к своему существованию трезво, исходя из имеющихся фактов. Мы не тяготеем к фантастическим представлениям о том, что может быть – а может и не быть – правдивым, или правильным, или настоящим.
Иными словами, я не боюсь смерти. Чего я боюсь, однако, так это последствий моей смерти, которые могут привести к огромным неудобствам здесь, на Земле. Вы примитивный народ, склонный к войнам и неспособный разобраться с технологиями, которые вы обнаружите в том случае, если я умру, не разрушив предварительно мой аппарат.
Вот о чём я думаю, сидя в сарае скрючившись и дрожа, с ужасно гудящей головой, когда слышу странный шум – и-и-и-о-у и-и-и-о-у и-и-и-о-у – с улицы.
Раздаются шаги – один из моих похитителей, я не вижу который, идёт на шум.
– Это сигналка машины, отец? Из-за чего она сработала?
– Эй!
– Это тот рыжий пацан! Ах ты маленький вандал! А ну иди сюда!
Несколько секунд спустя я слышу, как открывается задвижка на двери, и вжимаюсь в стену сарая. Однако вместо кого-то из мужчин я, к своему удивлению, вижу ту старую женщину по имени Ба. Я не очень хорошо умею читать человеческие эмоции по их лицам, но мне кажется, что она выглядит напуганной. Её глаза мечутся из стороны в сторону.
– Быстро – дай мне свой свитер и свою шапку, – говорит она, снимая свою толстую куртку. На это уходит пара секунд, потом она продолжает: – Пока сиди здесь. Когда берег будет чист, спускайся по тропе к озеру вместе со Сьюзи и иди в сарай для лодок.
– Какой берег? – приходится спросить мне. – Какой берег будет чист?
– Я не знаю, – нетерпеливо говорит Ба. – Это просто значит «когда никого не будет поблизости».
«Так почему ты не говоришь именно то, что это значит?» – думаю я, но не говорю этого, потому что она проявляет доброту. Кроме того, она уже ушла. Я вижу, как она бежит через двор и по тропе в моём полосатом свитере и шапке. Она старая, но движется, судя по всему, как кто-то гораздо более молодой.
Один из мужчин кричит:
– Вон оно! Оно убежало! Давай, сын – беги за ним! Я поеду на машине.
Несколько мгновений спустя их автомобиль с рёвом катится по дорожке. Из-за угла дома появляются мальчики, широко улыбаясь. Они бегут ко мне, и Игги опускается на колени, чтобы взять на руки Сьюзи, которая при виде него заскакала и захлопала крыльями от радости.
– Ну же, чего ты ждёшь? Давай – бежим!
Я следую за ними по тропе вниз, к озеру. Добравшись туда, мы останавливаемся, и мальчики начинают смеяться. Игги по-прежнему обнимает свою курицу.
– Им её ни за что не поймать!
– Моя бабушка – чемпионка Нортумберлендского полумарафона ветеранов, так-то! – расплывшись в улыбке, говорит Итан. – Она такая, «Я не боюсь какой-то паршивой пукалки!»
– Видела бы ты его лицо! Ну что за недоумок!
Они всё смеются, а я смотрю на них.
– А как же ружьё? – спрашиваю я.
Игги суёт руку в карман куртки и достаёт два маленьких цилиндра.
– Вытащил на всякий случай патроны, перед тем как включить сигналку, вдруг твоя ба всё-таки ошибается. Его ружьё бесполезно!
Они так довольны своим обманом, что никак не могут перестать улыбаться. То, что они сделали, было умно и неожиданно, и я чувствую, как уголки моего рта приподнимаются, а потом желудок у меня странным образом сжимается, прежде чем я выдыхаю: «ха!» А потом ещё: «Ха. Ха».
Мальчики замолкают и таращатся на меня.
Игги говорит:
– Ты что, только что засмеялась , Эллиэнн?
Это происходит снова. «Ха. Ха-ха!» Мой рот широко открыт, в животе продолжает что-то дёргаться, и я не пытаюсь остановиться, потому что это потрясающее чувство. Потом курица Сьюзи издаёт кудахтанье, и вот мы уже делаем это все вчетвером. «Ха-ха-ха-ха-а-а-а-а-а! Кудах!» Это продолжается значительное время, а потом нам приходится замолчать, потому что меня снова тошнит.
Глава 54
Это весело и всё такое – смеяться с Игги и Эллиэнн, даже Сьюзи к нам присоединилась – но я ни на секунду не забываю о Ба.
Джефф-младший огромный и дымит, как выхлопная труба нашего школьного автобуса. Но Ба всё-таки семьдесят- кхм . Я видел, как она бегает: перебирает ногами небольшими шажочками. Может ли она быстро бегать на короткие дистанции? Понятия не имею.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: