Айзек Азимов - Счастливчик Старр
- Название:Счастливчик Старр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1992
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-87216-020-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Счастливчик Старр краткое содержание
Оглавление
• Айзек Азимов. Дэвид Старр - космический патрульный (роман), стр. 3-92
• Айзек Азимов. Лакки Старр и пираты астероидов (роман), стр. 93-177
• Айзек Азимов. Лакки Старр и океаны Венеры (роман), стр. 178-256
• Айзек Азимов. Лакки Старр и большое солнце Меркурия (роман), стр. 257-337
• Айзек Азимов. Лакки Старр и луны Юпитера (роман), стр. 338-421
• Айзек Азимов. Лакки Старр и кольца Сатурна (роман), стр. 422-511
Счастливчик Старр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Землянин,— сказал он,— стоимость починки этого пескомобиля будет полностью удержана из твоей зарплаты. Хенз тебя предупреждал.
Дэвид открыл дверь и вышел наружу. Внешне его машина была в еще худшем состоянии, чем изнутри, если это вообще было возможным. Шины были порваны и из них торчали огромные зубья — видимо, те самые аварийные тормоза.
— Ни одного цента не будет удержано из моей зарплаты, Грисвольд,— сказал он.— В моей машине что-то неисправно.
— Это уж точно. Водитель в ней неисправен. Тупой водитель — основная неисправность в машине.
Подъехал еще один пескомобиль, заскрипев тормозами, и Грисвольд обернулся. Казалось, его щетина зашевелилась от бешенства.
— Убирайся отсюда, ты, подонок. Займись своим делом.
Бигман выпрыгнул из машины.
— Не раньше, чем осмотрю машину землянина.
На Марсе Бигман весил меньше пятидесяти фунтов и одним большим длинным прыжком оказался рядом с Дэвидом. На мгновение он нагнулся, затем выпрямился.
— А где противовесы, Грисвольд?-—спросил он.
Дэвид посмотрел на него.
— Что такое противовесы, Бигман?
— Когда пескомобили эксплуатируются при низкой гравитации, на каждой из осей прикрепляются толстые стальные балки. Когда сила тяготения нормальна, их опять снимают. Мне очень жаль, друг, но я никак не мог подумать, что они...
Дэвид прервал его. Губы его сжались в одну прямую линию. Теперь стало понятным, почему его машина подпрыгивала в воздух при каждом толчке, в то время как остальные продолжали плавно катиться вперед. Он повернулся к Грисвольду.
— Вы знали, что их не было на месте?
Грисвольд выругался.
— Каждый человек отвечает за свою собственную машину. Если не заметил ты, что их нет на месте, это твоя небрежность.
Теперь уже все машины собрались на месте происшествия. Бородатые мужчины постепенно образовали круг людей спокойных, внимательно слушающих, но ни во что не вмешивающихся.
Бигман буквально негодовал.
— Ах, ты... Этот человек новичок. Он не мог...
— Спокойно, Бигман,— прервал его Дэвид.— Это касается только меня. Я опять спрашиваю тебя, Грисвольд, Ты знал об этом заранее?
— Я повторяю, землянин. В пустыне каждый должен отвечать сам за себя. Я не собираюсь с тобой нянчиться.
— Ну, хорошо. В таком случае я начну отвечать сам за себя с этой минуты.—- Дэвид оглянулся вокруг. Они были почти у самого края трещины. Еще десять футов и его не было бы в живых.— Однако и тебе придется тоже отвечать за себя, потому что я беру твой пескомобиль. Ты можешь поехать на моем обратно на ферму или можешь остаться здесь хоть навсегда, это уж меня не касается.
— Клянусь Марсом!— Рука Грисвольда метнулась к бедру
Но внезапно круг молчаливо стоящих мужчин как бы взорвался и из восьми глоток, как из одной, вырвалось:
— Честная драка! Драка по правилам!
Законы марсианских пустынь были суровы, но в них существовало такое понятие, как равновесие. Условия должны были быть равными для всех — и все это понимали, и когда было надо, навязывали этот закон насильно. Насильно! Только с помощью таких вот неписаных законов, соблюдающихся всеми, человек мог избежать силового ножа или выстрела из бластера. Грисвольд посмотрел на окружающих его фармбоев.
— Ну, хорошо,— сказал он,— Мы разберемся во всем в куполе. А сейчас за работу, ребята.
— Я могу встретиться с тобой и в куполе, мне все равно,— ответил Дэвид.— А сейчас отойди в сторону.
И он неторопливо пошел вперед, а Грисвольд отступил на шаг.
— Ты глупый новичок, мы не можем драться здесь в аппаратах для дыхания. Неужели у тебя в голове нет ничего, кроме пустоты?
— В таком случае снимай свой аппарат, а я сниму свой. Останови меня честно, если сможешь.
— Честная драка! Драка по правилам!— опять закричали в толпе и Бигман выкрикнул:
— Дерись, или отойди в сторону, Грисвольд!
Он прыгнул вперед, срывая бластер с его бедра.
Дэвид поднес руку к шлангам, идущим из носа.
— Готов?
Бигман сказал:
— Я считаю до трех.
Мужчины, стоящие в кругу, затихли. Они ждали и наблюдали за малейшими движениями противников. Грисвольд дико огляделся вокруг.
Бигман начал считать:
— Раз...
И при счете «три» Дэвид спокойно снял аппарат для дыхания и отшвырнул его вместе с кислородными баллонами в сторону. Он стоял, сдерживая дыхание, защищаясь от ядовитой атмосферы Марса. Грисвольд не пошевелился, и его аппарат для дыхания остался на месте. Среди зрителей раздались угрожающие выкрики. Дэвид двигался с той быстротой, на какую только осмеливался, примеряя свои движения к малой гравитации. Он неуклюже сделал выпад рукой (у него создалось впечатление, что он двигается в воде) и схватил Грисвольда за плечо, увернувшись от колена фармбоя, второй рукой дернул аппарат для дыхания вверх и в сторону. Тот попытался удержать аппарат обеими руками и слегка вскрикнул, но тут же спохватился и крепко сжал губы, чтобы сохранить в легких как можно больше воздуха. Он отпрыгнул в сторону, слегка споткнувшись. Очень медленно он начал кружить вокруг Дэвида. Прошла почти минута с тех пор, как Дэвид вдохнул воздух последний раз. Легкие его начали чувствовать напряжение. Грисвольд с налитыми кровью глазами, низко пригнувшись, наступал на Дэвида сбоку. Ноги его были как пружины, движения плавны. Он привык к низкому тяготению и хорошо мог управлять своим телом. Дэвид с досадой подумал о том, что у него это не получается. Одно быстрое движение противника, и он может оказаться побежденным. С каждой секундой напряжение возрастало. Дэвид старался держаться подальше, глядя как искажается в гримасе измученное лицо Грисвольда. Его единственным шансом было выдержать дольше, чем фармбой. У Дэвида легкие были прекрасными. Грисвольд слишком много ел и пил для того, чтобы быть в хорошей форме. Неожиданно Дэвид краем глаза увидел расщелину. Она была сейчас примерно в четырех футах позади него, бездонная пропасть, перпендикулярно спускавшаяся вниз. По направлению к этой пропасти и пытался своими маневрами оттеснить его Грисвольд. Дэвид остановился. Через десять секунд Грисвольд нападет на него. Он не может не напасть, потому что у него просто не хватит запаса воздуха. И Грисвольд напал. Дэвид сумел уклониться и вся сила удара Грисвольда пришлась ему в плечо. От удара его развернуло вбок, и он молниеносно нанес ответный удар, попав Грисвольду точно в челюсть. Грисвольд покачнулся и попятился, замахав в воздухе руками. Воздух вырвался из его легких одним большим белым облачком, и он невольно вздохнул, наполнив свои легкие смесью аргона, неона и двуокиси углерода. Он обмяк и свалился на землю. Последним усилием вновь попытался подняться, почти поднялся и опять начал падать, попятился, пытаясь удержать равновесие... В ушах Дэвида стоял рев. На дрожащих ногах, ничего не видя и не слыша вокруг, думая только о своем аппарате, валявшемся на земле, он пошел обратно к машине. Заставляя свое измученное, страждущее кислорода тело двигаться медленно и с достоинством, он осторожно пристегнул цилиндры и тщательно установил шланги для носа. Только тогда он вдохнул живительную струю кислорода, который подействовал, как глоток холодной воды в знойный день. Прошла минимум минута, прежде чем он в состоянии был обратить внимание на что-нибудь другое, кроме дыхания. Широкая грудь его поднималась и опускалась. Он открыл глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: