Айзек Азимов - Счастливчик Старр

Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Счастливчик Старр - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика, издательство ЭЯ, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айзек Азимов - Счастливчик Старр краткое содержание

Счастливчик Старр - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Выпуск 16. Весь цикл «Лакки Старр» в одной книге.
Оглавление
• Айзек Азимов. Дэвид Старр - космический патрульный (роман), стр. 3-92
• Айзек Азимов. Лакки Старр и пираты астероидов (роман), стр. 93-177
• Айзек Азимов. Лакки Старр и океаны Венеры (роман), стр. 178-256
• Айзек Азимов. Лакки Старр и большое солнце Меркурия (роман), стр. 257-337
• Айзек Азимов. Лакки Старр и луны Юпитера (роман), стр. 338-421
• Айзек Азимов. Лакки Старр и кольца Сатурна (роман), стр. 422-511

Счастливчик Старр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Счастливчик Старр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айзек Азимов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В океане могли существовать животные любых размеров. Киты были намного больше любого из животных, когда-либо живших на Земле. Но, как подсчитал Лаки, это чудовище над ними должно было весить около двух миллионов тонн, столько же, сколько весят сотни китов, вместе взятых. Сколько же ему лет? Сколько лет требуется существу, чтобы достигнуть таких гигантских размеров? Сто? Тысячу? Но размеры должны стать и причиной его гибели. Даже в глубинах океана, чем огромнее оно становится, тем все больше замедляется его реакция. Для прохождения нервных импульсов требуется время. Эванс полагал, что пятно не нанесет им еще одного удара, потому что, раз их корабль искалечен, то В-лягушка, которая управляет пятном, перестала интересоваться их дальнейшей судьбой. Но все могло быть и иначе! Скорее всего, чудовищу требовалось время, чтобы наполнить свой чудовищный водяной мешок и нанести еще один удар. Кроме того, чудовище вероятно было не в лучшей форме. Оно привыкло к океанским глубинам, чтобы слой воды над ним был не менее шеСти миль. Здесь же эффективность его действий неизбежно должна уменьшиться. Оно, видимо, потому и промахнулось по «Хильде» второй раз, что не успело полностью восстановиться после первого удара. Но сейчас оно выжидает, и его мешок мало-помалу наполняется, а как только он наполнится, оно восстановит свою мощь. И он, человек весом всего лишь сто девяносто фунтов, противостоит чудовищу массой в два миллиона тонн и обязан победить его. Лаки посмотрел вверх, но не мог ничего разглядеть. Тогда он включил фонарь, вделанный в перчатку левой руки, и направил его вверх. Белый луч осветил какое-то пространство вокруг и растаял вверху. Достиг ли он тела чудовища? Трижды оно исторгало водяную струю. Первый раз, разбив корабль Эванса. Второй, искалечив «Хильду» (но не так сильно, может частично истощил свои силы?), а в третий раз оно не попало в цель. Лаки поднял ружье. Оно было громоздким, с массивной рукояткой, в которой помещались сотни миль проводков и крошечные генераторы, выбрасывающие заряд высокого напряжения. Он направил ружье вверх и нажал спуск. В первое мгновение ничего не изменилось, но он знал, что насыщенную углекислотой воду океана пронзает тонкий, как волос, луч ... Вот он достиг цели и Лаки увидел результат. В то мгновение, когда луч коснулся тела чудовища, по нему со скоростью света рванулась вверх струя электричества. Тонкий луч яростно сиял, превращая в пар бурно кипящую воду. И там был не только водяной пар. Кипение было чудовищно бурным из-за того, что выделялся растворенный в воде углекислый газ. Лаки почувствовал, что попал в бурно восходящее течение. Над всем этим, над кипящей водой, над огненной нитью, над бурлящим паром, расцвел огненный шар. Там, где он соприкоснулся с телом монстра, произошла ужасной силы вспышка. Она выжгла в живой горе над Лаки воронку в десять футов шириной и не меньше фута глубиной. Лаки безжалостно усмехнулся. Для гигантского тела чудовища это, казалось бы, не более чем булавочный укол, но пятно почувствует его минут через десять. Вначале нервные импульсы должны проделать свой медленный путь вдоль огромного тела. Когда/ боль достигнет крошечного мозга, животного, оно будет вынуждено оставить в покое беспомощное судно на дне океана и. дать отпор новому врагу. Но, думал спокойно Лаки, оно не найдет его. За десять минут он успеет сменить позицию. За десять минут он... Лаки так и не успел додумать эту мысль. Меньше чем через минуту после того, как его выстрел достиг цели, чудовище нанесло ответный удар. Оглушенный, Лаки успел понять, что стремительно несется вниз в бурлящей струе бешено мчащейся воды. Удар был очень силен. Любой скафандр обычной конструкции не выдержал бы, и был бы смят и уничтожен. Да и другой человек потерял бы сознание и, будучи унесенным ко дну океана, разбился. Но Лаки отчаянно сопротивлялся. Он сумел, борясь с мощным течением, поднять левую руку и дотянуться до пульта приборов, контролирующих механизмы скафандра. Он тяжело вздохнул. Индикаторы были совершенно безжизненны. Их чувствительные стрелки дрожали, ни на что не реагируя. Однако главное, запасы кислорода не пострадали (легкие не отмечали снижения давления) и скафандр не протекал. Реактивный двигатель как будто тоже в порядке. Но не имело смысла пытаться выбраться из потока вслепую, используя мощь двигателя. Тогда почти наверняка не хватит энергии. Он должен выждать и использовать то важное обстоятельство, что по мере погружения поток быстро теряет скорость. По краю потока растет турбулентность, нарушая его монолитность. Будучи около пятисот футов в диаметре на выходе из трубы животного, поток в зависимости от скорости и расстояния до дна мог уменьшиться до пятидесяти футов в диаметре. Да и скорость его тоже падала. Лаки, однако, знал, что и такой уменьшенной скорости вполне достаточно. Он оценил силу потока при ударе по судну. Все зависело от того, насколько точно животное сумело прицелится и как далеко он находится oт. центра потока. Не включая двигатель, он позволил потоку тащить себя вниз, стараясь попытаться угадать, как близко он находится ко дну. Наконец досчитав до десяти, он включил двигатель. Маленькие высокоскоростные пропеллеры на его плечах затряслись от напряжения, выбрасывая воду вправо от главного потока. Лаки почувствовал, как изменяется направление движения его тела. Если он в центре потока, ничто не поможет. Его запаса энергии не хватит, чтобы преодолеть его мощь. Однако если он достаточно далеко от центра, то его скорость уже упала и растущая турбулентность поможет ему вырваться из потока. Не успел Лаки подумать об этом, как его начало с ужасающей силой швырять из стороны в сторону, и он понял, что находится в безопасности. Он направил вниз луч фонаря. И как раз вовремя. В пятидесяти футах под ним» вспучился и заволок все поле видимости ил, поднятый потоков. После секундного раздумья он направился прочь от потока. Теперь со всей скоростью, которую только мог обеспечить двигатель, он несся вверх. Лаки отчаянно спешил, его губы сжались, лицо насупилось. Он явно недооценил противника. Он полагал, что в него целится гигантское пятно, но это было неверно. В него целилась находящаяся на поверхности В-лягушка, управляющая пятном на расстоянии. Ей не надо было ждать ощущений пятна, чтобы узнать, что удар нанесен. Ей достаточно читать мысли Лаки и прицелиться в источник этих мыслей. И, значит, не было никакой надежды с помощью булавочных уколов заставить пятно оставить в покое «Хильду» и убраться в бездну, которая его породила. Чудовище следовало убить. И как можно быстрее, ни «Хильда», ни его скафандр не выдержат еще один удар. Индикаторы уже отказали, следующим может выйти из строя управление, могут получить повреждение и крошечные силовые генераторы. Лаки торопился подняться повыше, к единственному безопасному месту. Он никогда не видел извергающую воду трубу чудовища, но она представлялась ему упругой и раздвижной. Чудовище могло направлять ее в разные стороны, кроме своей внутренней поверхности. В этом случае оно могло поранить само себя и, кроме того, изгиб трубы под таким большим углом воспрепятствует силе извергаемого ею водяного потока. Поэтому-то Лаки и стремился вверх поближе к телу чудовища, где водяная труба не могла бы его достать. Он должен успеть раньше, чем чудовище наполнит свой водяной мешок и будет готово к следующему удару. Лаки направил вверх луч света, хотя это было рискованно — свет делал его хорошей мишенью. Но другого выхода не было. В пятидесяти футах над его головой луч уперся в неровную сероватую поверхность, исполосованную глубокими трещинами. Лаки не стал пытаться затормозить движение и врезался в животное, почувствовав, как поддается его тело. Довольно долго он выбирался из всех этих неровностей. Впервые с тех пор, как покинул корабль, он осознал, что находится в полной безопасности. Однако чувство облегчения недолго владело им. В любой момент животное (точнее, управляющий им маленький гипнотизер) могло нанести удар по судну. Этого нельзя допустить. С любопытством, испытывая в то же время отвращение, Лаки с помощью фонаря осматривал чудовище. На его теле имелись отверстия около шести футов в диаметре, через которые всасывались потоки воды. Через большие интервалы виднелись складки, периодически раскрывающиеся и выбрасывающие через десятифутовые щели бурлящие потоки воды. Видимо, таким образом чудовище питалось. Сначала оно засасывало воду, оказавшуюся под колпаком своего тела, затем выпускало ее снова с остатками пищи и собственными отходами. Было очевидным, что оно подолгу задерживаться на одном месте не могло, иначе вода, отравленная его отходами, стала бы для него пагубной. По собственной воле оно не оставалось бы здесь так долго, но им управляла В-лягушка... Вдруг, без всяких действий со своей стороны, Лаки судорожно дернулся и, удивленный, направил луч света на ближайшую к нему точку чудовища. Пораженный, он на мгновение с ужасом представил себя внутри огромной складки, которую заметил на теле монстра. Она только что сформировалась рядом с ним и начала жадно всасывать воду. Стенки складки с силой терлись друг о друга, переламывая в мельчайшие частицы пищу, слишком большую, чтобы пройти через всасывающие поры. Лаки не мог рисковать, подвергая свой потрепанный скафандр действию фантастически сильных мышц чудовища. Сам скафандр, возможно, и выдержал бы, но нежные рабочие механизмы — вряд ли. Он быстро развернул свое тело так. чтобы двигатель, включенный на полную мощность, унес его подальше от тела чудовища. С громким чавкающим звуком скафандр вырвался из потока. Лаки не стал снова приближаться к коже, монстра, а, повиснув рядом с ним, начал подниматься вверх, к центру образованного животным купола. Неожиданно он добрался до места, где внутренняя поверхность животного поворачивала вниз, превращаясь в стену мяса, простиравшуюся за пределы, которые мог высветить фонарь. Стена изгибалась и состояла из эластичной ткани. Это и был водомет чудовища. Лаки не сомневался, что это он — гигантская каверна в сотню ярдов в диаметре, из которой вырывался яростный поток воды. Лаки обогнул его. Несомненно, здесь, у основания водомета, самое безопасное место, и все же Лаки был предельно осторожен. Однако водомет не являлся целью его поиска. Ой двинулся дальше вверх, и, наконец, добравшись до вершины купола, нашел, что искал. Вначале до слуха Лаки донесся продолжительный, почти непереносимый грохот, как он понял, создаваемый вибрацией. Это сразу привлекло его внимание. Он рассмотрел на теле чудовища выпуклость. Она корчилась и ходила вверх-вниз — огромная опухоль, свисающая на тридцать футов вниз, и возможно, столь же большая в диаметре, как и водомет. Это явно был центр организма, его сердце, или то, что заменяло чудовищу сердце. Оно должно биться с такой силой, что Лаки, лишь представив себе это, почувствовал головокружение. Однако его сокращение длилось целых пять минут, в течение которых тысячи кубических ярдов крови (или того, что заменяло чудовищу кровь) проходили через кровеносные сосуды, такие большие, что в них спокойно могла поместиться «Хильда». Какой же это мощный механизм, подумал Лаки. Если бы суметь захватить эту штуку живой и изучить ее физиологию! Где-то здесь должен был находиться и мозг чудовища. Мозг? Вполне возможно, что то, что заменяло ему мозг, было всего лишь маленьким сгустком нервных клеток, без которых оно могло бы спокойно жить дальше. А вот обойтись без сердца?! Оно как раз заканчивало очередное сокращение. Опухоль почти совсем исчезла. Сердце начало расслабляться, готовясь к очередному сокращению через пять минут, и по мере того как оно наполнялось кровью, опухоль снова начала увеличиваться. Лаки поднял ружье и сосредоточил луч света на гигантском сердце, позволив себе опуститься немного ниже. Наверное, не следовало находиться так близко. Но, с другой стороны, он не имел права промахнуться. На мгновение его охватил приступ острого сожаления. С научной точки зрения убийство этого необыкновенного, самого крупного в природе животного, было настоящим преступлением. Была ли это его собственная мысль или же она была внедрена в него находящимися на поверхности В-лягушками? Больше он не имел права медлить. Глаза Лаки осветила вспышка, которая насквозь прожгла ближайшую стенку сердца чудовища. Несколько минут вода вокруг бурлила., от предсмертных судорог чудовища. Его тело содрогалось в гигантских конвульсиях. Лаки, которого швыряло из стороны в сторону, был совершенно беспомощен. Он попытался вызвать «Хильду», но в ответ раздавались только какие-то нечленораздельные звуки, что явно указывало на то, что корабль тоже безжалостно швыряет из стороны в сторону. Но смерть, когда она в конце концов наступает, пронизывает все тело любого существа, даже если оно весит миллионы тонн. Вода постепенно успокоилась. И смертельно уставший- Лаки стал медленно спускаться вниз. Он снова вызвал «Хильду».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айзек Азимов читать все книги автора по порядку

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастливчик Старр отзывы


Отзывы читателей о книге Счастливчик Старр, автор: Айзек Азимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x