Айзек Азимов - Счастливчик Старр
- Название:Счастливчик Старр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1992
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-87216-020-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Счастливчик Старр краткое содержание
Оглавление
• Айзек Азимов. Дэвид Старр - космический патрульный (роман), стр. 3-92
• Айзек Азимов. Лакки Старр и пираты астероидов (роман), стр. 93-177
• Айзек Азимов. Лакки Старр и океаны Венеры (роман), стр. 178-256
• Айзек Азимов. Лакки Старр и большое солнце Меркурия (роман), стр. 257-337
• Айзек Азимов. Лакки Старр и луны Юпитера (роман), стр. 338-421
• Айзек Азимов. Лакки Старр и кольца Сатурна (роман), стр. 422-511
Счастливчик Старр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это выход, Лаки,— взволнованно сказал Эванс.— Их сила мысленного контроля не может быть так велика, чтобы преодолеть две тысячи миль ... — но вдруг лицо его стало еще мрачнее, чем раньше.— Нет, ничего не выйдет. Корабельный передатчик не сможет пробить поверхность океана и атмосферы.
— Отсюда, возможно, и нет, но предположим, что мы поднимемся на поверхность и передадим сообщение в атмосферу
— Поднимемся на поверхность?
— А почему бы и нет?
— Но там же В-лягушки.
— Я знаю.
— Мы же попадем под их контроль.
— Ты уверен? — спросил Лаки.— До сих пор им не приходилось иметь дело с людьми, которые знают, кто они такие и чего от
Них ожидать, и готовы к отпору. Большинство из их жертв ни о чем не подозревают. В твоем случае, как ты сказал, ты сам пригласил их в свой мозг. Я же вполне подготовлен и не собираюсь делать ни» каких предположений.
— А я говорю, что ты не выстоишь. Ты не знаешь, на что это похоже.
— Ты можешь предположить что-нибудь другое?
Прежде, чем Эванс сумел ответить, вошел Бигман, раскатывая рукава рубашки.
— Все в порядке,— сказал он.— Я починил двигатель.
Лаки кивнул и шагнул к пульту управления, а взволнованный Эванс остался сидеть в кресле. Звук двигателя снова напоминал мелодичное пение. «Хильда» двигалась сквозь бурлящую воду, попавшую под осевшую тушу гиганта и с возрастающей скоростью вырывающуюся из ловушки.
— Много ли у нас здесь места? — с тревогой спросил Бигман,
— Около полумили,— ответил Лаки.
— Что, если мы не сможем пробиться сквозь эту тушу? — пробормотал Бигман.— Что, если застрянем в ней, словно топор в старом пне?
На мгновение установилась тишина. Стало слышно, как Эванс пробормотал;
— Мы здесь Под пятном» словно в убежище.
— В чем? — переспросил Лаки.
— В убежище,— ответил Эванс, все еще погруженный в свои мысли,— их много настроено на Венере. Это небольшие тренситовые купола, расположенные на дне океана. Они напоминают укрытия от циклонов и бомбоубежища Земли. Предполагают, что они могут послужить защитой при полном разрушении большого купола, скажем, при землетрясении. Не знаю, пользовались ли ими когда-нибудь. Под самыми дорогими домами есть легко доступные в случае катастрофы убежища. И это всегда рекламировалось.
Лаки внимательно выслушал его, но ничего не сказал.
Пение двигателя стало громче.
— Держитесь! — крикнул Лаки.
Корпус «Хильды» завибрировал, и резкое торможение с силой прижало Лаки к панели управления. Бигман и Эванс с такой силой вцепились в ручки кресел, что их пальцы побелели от напряжения. Судно замедлило ход, но не остановилось. С визжащим от перенапряжения двигателем «Хильда» продиралась сквозь мясо, мышцы, пустые кровеносные сосуды и бесполезные, похожие на двухфутовые канаты нервы пятна. Лаки, сжав губы, придерживался такого направления, при котором скорость передвижения была бы максимальной. И наконец они снова оказались в открытом океане. Они прошли сквозь чудовище! В полной тишине «Хильда» плавно поднималась вверх сквозь мрачные, насыщенные углекислотой воды океана. Все трое молчали. Они окончательно победили самого большого представителя враждебной фауны Венеры. Эванс с того момента, когда пятно осталось позади, не проронил ни звука. Лаки сидел позади, в пилотском кресле и постукивал пальцами по колену.
Даже неугомонный Бигман мрачно направился к хвостовому иллюминатору, который благодаря своей выпуклости давал большой обзор.
— Лаки, взгляни на это,— внезапно сказал он.
Лаки подошел к нему. Они вместе молча смотрели в иллюминатор. Большую половину видимого пространства занимали похожие на звезды маленькие фосфоресцирующие существа, сияющие мягким нежным светом, но другую половину занимала чудовищная стена, усыпанная непрерывно изменяющимися разноцветными пятнами.
— Лаки, ты уверен, что это то самое пятно? — спросил Бигман.— Оно не светилось, когда мы спускались сюда, и во всяком случае, оно не должно светиться после смерти, не так ли?
— Все это движется к пятну,— задумчиво ответил Лаки-— Я полагаю, что весь океан собирается на пиршество.
Бигман снова взглянул и ощутил легкую тошноту. Здесь находились сотни миллонов тонн мяса, и свет, который они видели, конечно же, исходил от маленьких существ мелководья, поедавших мертвое чудовище. Проносящиеся за иллюминаторами существа двигались в том же направлении, к гигантской туше, которую «Хильда» оставила позади. Среди них резко выделялись стреловидные рыбы. У каждой на позвоночнике выделялась светящаяся белая линия (в действительности у них был не позвоночник, а своего рода прут из рогового вещества). На голове этих созданий белая линия переходила в две желтые черточки в виде латинской буквы Бигману они казались бесчисленными роями живых стрел, кишащих позади судна, и он мог хорошо представить себе их огромные, узкие, прожорливые пасти.
— Великая Галактика! — пробормотал Бигман.— Океан, наверное, совершенно пуст. Все, что может двигаться, сейчас стекается сюда.
Позади них прозвучал голос Эванса:
— Лаки, я хочу кое-что сказать тебе.
Лаки обернулся.
— Я слушаю, в чем дело, Лу?
— Когда ты впервые предложил двигаться к поверхности, ты спросил, могу ли я предложить что-нибудь другое.
— Я помню, что ты не ответил.
— Я могу ответить сейчас. Я считаю, что мы должны вернуться в город.
— Эй, что за фокусы? — вмешался Бигман.
Лаки не нужно было задавать этот вопрос. Его ноздри трепетали, он мысленно ругал себя за те минуты, которые он потратил, глядя в иллюминатор, вместо того, чтобы сконцентрировать все свои силы, мысли и чувства на выполнении задуманного.
Эванс сжимал в руках бластер Лаки. В его глазах горела мрачная решимость.
— Мы возвращаемся в город,— повторил он.
— Что случилось, Лу? — спросил Лаки.
Эванс нетерпеливо повел бластером.
— Давай задний ход, вернись на дно и поверни корабль по направлению к городу. Нет, не ты, Лаки. Уступи место за пультом Биг-ману, а сам встань рядом с ним так, чтобы я мог следить сразу за вами обоими и за пультом управления.
Бигман бросил быстрый взгляд на Лаки. Тот не шелохнулся.
— Может быть, ты скажешь мне, что тебя толкнуло на это? — решительно спросил он.
— Меня ничего не понуждало,— ответил Эванс.— Совсем ничего. А вот что вынудило тебя? Ты вышел и убил чудовище, а затем, вернувшись, начал убеждать меня, что мы должны двигаться к поверхности. Почему?
— Я объяснил свои соображения.
— Я не верю твоим доводам, если мы поднимемся на поверхность, В-лягушки завладеют нашим сознанием. Я уже пережил это и знаю, что они контролируют твой мозг.
— Что?! — взорвался Бигман.— Ты что, спятил?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: