Гаррет Патмен Сервисс - Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой]

Тут можно читать онлайн Гаррет Патмен Сервисс - Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент Северо-Запад, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гаррет Патмен Сервисс - Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание

Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] - описание и краткое содержание, автор Гаррет Патмен Сервисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Учёный Эдмунд Стонуволл изобретает атомный двигатель, генерирующий антигравитационную тягу, и тайно строит небольшой космический корабль. Когда друзья обнаруживают его секрет, он заманивает их на корабль и против их воли отправляется ними в космическое путешествие на Венеру. Само собой, Венера оказывается обитаемой… Вторая повесть вошедшая в эту книгу – «Лунный металл» – написана в последние годы 19-го столетия. Никто в наши дни не сможет отрицать, что схема, предложенная автором (извлечения руды или металла на расстоянии, без физического присутствия) вполне работоспособна.

Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гаррет Патмен Сервисс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А теперь поспешим, – объявил Эдмунд. – Мы должны найти убежище.

Все еще держа Алию в объятиях, он устремился к летающему кораблю туземцев. Его легкий металлический корпус местами был ужасно погнут, но краткий осмотр показал, что авария не вывела машину из строя.

– Если мотор серьезно не поврежден, с нами будет все в порядке, – заверил Эдмунд. – Но мы не можем улететь немедленно. Вначале нужно найти сухое место для Алии, а я тем временем осмотрю двигатель этого летающего корабля, а вы перевяжите раненых из оставшихся в живых.

– Только посмотрите на то животное, – воскликнул Джек, указывая на огромное тело убитого чудовища.

– Лучше осмотрись, есть ли поблизости другие живые твари, – перебил его Эдмунд. – Используйте свои глаза и уши и будьте внимательны, в то время как я осмотрю на машину.

Осторожно усадив Алию в безопасном месте на нижней палубе, Эдмунд начал исследовать механизм летающего корабля. Через несколько минут он включил электрическое освещение, которое высветило странный пейзаж.

– Включив свет, вы можете привлечь других хищников, – сказал я.

– Да, – согласился Эдмунд. – Но с той же вероятностью яркий свет может отпугнуть их. В любом случае у меня должно быть много света. Где Генри?

– Где-то там, все еще парализован страхом, – ответил я.

– Пойдите и найдите его. Он ведь один из нас.

Снова в воздухе

ДЖЕК И Я переглянулись. Джек скривился, и, вероятно, я сделал то же самое. Тем не менее, вооружившись фонариком Эдмунда, мы отправились назад через ужасные заросли. Генри сидел там, где мы его оставили. Пока мы вели его к летающему кораблю, он не произнес ни слова. Вскоре он, как и Алия, оказался в полной безопасности на нижней палубе судна. Раньше я никогда не видел, чтобы кто-то был так испуган. И все же я жалел нашего товарища-труса, потому как у него была масса других хороших качеств.

Тем временем Эдмунд продолжил свои исследования, только теперь ему помогали инженер из туземцев и два или три его помощника, выбравшихся из болота. Уже через час они объявили, что корабль готов к новому подлету. Больше ни одна из чудовищных тварей нас не побеспокоила, хотя мы видели вдалеке огромные туши, перемещавшиеся по болоту. С трепетом мы по очереди стояли на вахте с винтовками наготове.

Вскоре к Джеку вернулось хорошее настроение, и он не мог не заметить, что тот способ, которым винтовки вернулись к нам, разогнал всех окрестных тварей поменьше.

– Кроме того, мы сами никогда не смогли бы сочинить ничего подобного, – закончил он. – Представляете, какой фурор произведет эта история на Земле.

Я признался, что не представляю. И добавил, что, рассказывая о нашей экспедиции, я не стану ничего приукрашивать. Она и без того была поистине фантастической.

– Вы должны быть благодарны Провидению за то, что случилось, – прервал его Эдмунд. – И не надо протестовать…

Когда все было готово, мы еще какое-то время потратили на поиски выживших. Наконец убедившись, что выживших не осталось, Эдмунд приказал:

– Все на борт!

Я так никогда и не узнал, сколько туземцев погибло во время этого путешествия. Но теперь, когда мы полетели прочь от этого ужасного болота, вместе с нами, землянами, команда воздушного корабля насчитывала пятнадцать человек, включая Джубу.

Алия постепенно пришла в себя, вновь обретя свойственный ей божественный облик, но теперь к этому всякий раз, стоило ей взглянуть на Эдмонда, добавляось выражение любви и восхищения. Если где-нибудь в нашем мире родилась звездная пара, то это были они. И все же им предстояло пройти еще долгий путь.

Возвращение

КАЗАЛОСЬ КОМАНДА ЛЕТАЮЩЕГО судна, хорошо знала эти места, потому что как только мы поднялись повыше, туземцы лишь на мгновение заколебавшись установили курс, и мы быстро заскользили по небу на большой высоте. Наконец, далеко впереди мы заметили дугу дневного света. Она постепенно становилась все больше и больше, и распространялось, пока мы не вынырнули из-под козырька темных паров и области сумерек, переместившись в знакомую землю под большим окрашенным в цвет морской ракушкой купола облака.

Эдмунд долго беседовал с Алией. Наконец он приблизился к нам.

Генри, тем временем, отчасти пришел в себя.

– Предполагаю, вы хотели бы знать, как они нас нашли, – начал Эдмунд.

– Честное слово, я не думал об этом. Было некогда, – вздохнул я. – Действительно, мы хотели бы знать, как вы нас нашли.

А потом Эдмунд сел и рассказал нам историю, которую узнал от Алии и других. Оказалось, что Джуба наш спаситель. Конечно, приказы отдавала Алия, но…

Когда Алия, Джуба и придворные дамы увидели, как нас уносят из-под дерева, они немедленно поняли, что это – заговор Ингры, и бросились к шахтам. Алия бежала как олень. Только Джуба был в состоянии не отставать от нее, а две служанки, оказались далеко позади. К счастью, большая часть пути шла под уклон.

– Я предполагаю, что они преодолели три мили меньше чем за пятнадцать минут, – пояснил Эдмунд, улыбаясь и не сводя с Алии влюбленного взгляда.

Достигнув шахт, Алия немедленно погналась за нами полным ходом. Надо отдать должное, на ее судне была лучшая команда, которую она могла найти. Она знала, что делать. Алия давно теряла нас из виду, но засекла направление нашего полета, и ее первым распоряжением было подняться повыше, чтобы получить широкую перспективу, в то же самое время не потерять ориентиры.

Задержка Ингры при выборе курса, его оплошность в движении на большой высоте, помогла нашим преследователям, и они скоро увидели нас – пятнышко в воздухе, в нескольких милях впереди.

Алия немедленно приказала лететь на максимальной скорости. Она так разогнала машину, что инженер стал возражать. Но Алия не слушала его.

Быстрее и быстрее вращались несущие винты, пока не стало казаться, что вот-вот и они сорвутся с осей. И это принесло определенный результат, потому что корабль царицы и без того был одним из самых быстрых.

Медленно они нагоняли нас, пока мы не достигли границы сумерек, и затем их надежды спасти нас превратились в прах. Мы нырнули под темные облака, исчезли из вида.

Алия упала духом, в муке отчаяния она спустилась на нижнюю палубу. Она отлично знала, какую ужасную судьбу, подготовил нам Ингра.

Джуба приходит на помощь

ВОТ ТОГДА И случалось так, что Джуба неожиданно нас спас. Уже овладев основами бессловесного языка, который использовался жителями светлого полушария, он так и не научился общаться с людьми Алии. Однако видя ее отчаяние, и понимая цели погони, он с уважением приблизился к царице и уверил ее, что может видеть в темноте. Всю свою жизнь он прожил на земле тени и ночи, и его глаза, хоть и наполовину ослепшие, стали теперь бесценны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гаррет Патмен Сервисс читать все книги автора по порядку

Гаррет Патмен Сервисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] отзывы


Отзывы читателей о книге Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой], автор: Гаррет Патмен Сервисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x