Франсис Карсак - Робинзоны космоса [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Франсис Карсак - Робинзоны космоса [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Франсис Карсак - Робинзоны космоса [сборник litres] краткое содержание

Робинзоны космоса [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Франсис Карсак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Франция не очень фантастическая страна по сравнению, например, с Америкой. Кого, кроме Жюля Верна, вы можете вспомнить из французских фантастов? Почти никого. Рони-старший с его «Борьбой за огонь», Морис Ренар, Жерар Клейн… Кто еще? Но есть в фантастике Франции имя, которое наш отечественный читатель знает наверняка, – Франсис Карсак. Роман «Робинзоны космоса», переведенный и опубликованный в нашей стране в самом начале 1960-х, сразу же вывел Карсака на одно из ведущих мест в рейтинге симпатий российских читателей. Вселенская катастрофа, кусок планеты отрывается от Земли, и люди, на нем живущие, оказываются в миллионах километров от дома, в мире, который нужно освоить и покорить.
Из крупных произведений, кроме «Робинзонов космоса», в этот том вошли: «Бегство Земли», книга о человеке из далекого будущего, рассказавшем людям современной эпохи о том, какая беда поставит под угрозу планету и как правнуки ради спасения человечества решатся на грандиозный эксперимент – «побег» Земли на орбиту чужого солнца; а также знаменитые «Львы Эльдорадо» и повести, примыкающие к роману, – история о человеке и о льве, разумном помощнике человека, о планете Эльдорадо, ее бедах и ее защитниках.
В корпусе произведений Карсака, представленных в этом томе, восстановлены сокращения и пропуски, допущенные в предыдущих изданиях; многие из вошедших в книгу работ писателя публикуются на русском впервые.

Робинзоны космоса [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Робинзоны космоса [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Франсис Карсак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну что, Стелла? Уже думаете о том, что напишете в своей ужасной газетенке?

Она вздрогнула и покраснела: неужели он догадался? Под грубой внешностью скрывался проницательный ум, и Тераи не раз уже приводил Стеллу в смущение.

– Не знаю, что меня заставило стать вашим проводником, – продолжил он. – Наверное, то, что вы были готовы на все, лишь бы собрать нужный материал. Похоже, вы пустились бы в этот путь и без меня. А мне было бы жаль, если бы такое прелестное существо погибло от стрел умбуру или было съедено живьем ниамбами! Боюсь только, мне придется дорого заплатить за свое великодушие. С самого начала боялся…

– Тогда зачем же вы это сделали?

– На Эльдорадо есть крылатое существо, Microraptor ferox, по-местному – билрини. Это настоящий маленький демон! Величиной меньше ладони, он разрушает гнезда других псевдоптиц и своим отравленным клювом убивает животных гораздо крупнее его самого. Но если билрини попадается в клейкую ловушку хищного цветка, я всегда освобождаю его и отпускаю. Он слишком красив, чтобы погибать такой жалкой смертью!

– И вы боитесь моего ядовитого клюва?

– Хм! Если бы вы были преисполнены нехороших намерений в отношении этой планеты, то могли бы причинить немало вреда. Но даже если ваши намерения самого доброго свойства, как только ваша статья будет переписана так, чтобы понравиться читателям, ущерб окажется еще бо́льшим!

– По-вашему, все читатели – идиоты?

– Нет. Просто отравленные люди. Чтобы они очнулись, ваши газеты должны для начала говорить правду, на которую сейчас читателям наплевать. А затем читатели должны задуматься, к чему они не приучены. Может быть, если взорвать все радио- и телестанции, если закрыть все рекламные конторы, они сумеют отличить цивилизацию от кучи бесполезных машин…

– Чтобы вернуться к той стадии развития, на которой стоят ваши друзья?

– Нет, конечно же! Но к чему вам спорить с землянином? Через три дня спуска по Ируандике мы прибудем в Кинтан, речной порт империи Кено и одновременно – ее столицу. Там вы увидите – по крайней мере, я на это надеюсь – цивилизацию другого вида. Она находится на том же техническом уровне, что древняя Ассирия, но основана на совсем иных моральных принципах.

– Почему вы сказали: «По крайней мере, я на это надеюсь»?

– Да так, ходят всякого рода слухи…

Он снова взялся за весло. Стеллу утомлял однообразный пейзаж: низкие берега с полосами деревьев или кустарника, которые скрывали от глаз саванну и ее животных. Время от времени воду неподалеку от пироги вспарывала черная спина, и в зависимости от того, кому она принадлежала, Тераи либо продолжал спокойно грести, либо брался за ружье и выжидал, готовый ко всему. Но никто ни разу не напал на них, и геолог, отложив оружие, снова принимался грести, поглядывая по сторонам.

– Могу я взять второе весло? А то везете меня, как принцессу!

– О, пожалуйста!

Время пошло вроде быстрее, но скоро руки Стеллы устали, поясницу начало ломить, и она вынуждена была остановиться. Свинцовое небо давило на реку, сливаясь вдали с ее серыми волнами. Пиро́га, в которой плыла Лаэле с братом, держалась чуть позади, и Стелла бездумно смотрела, как вода мягким веером взлетает из-под их легкого суденышка.

Тераи вполголоса запел печальную песню; мелодия поразила девушку своей красотой. Такое же чувство вызывали у нее на Земле грустные напевы лесорубов или первых переселенцев Запада, которые говорили о быстротечности жизни, о коротких встречах, о едва возникшей и тут же кончившейся любви, о роковой неизбежности разлуки…

– О чем вы поете?

Тераи вздрогнул, словно внезапно пробудившись ото сна.

– О водах Ируандики.

– Красивая песня.

– Мне бы не следовало ее петь – это женская песня! Но ихамбэ уже привыкли к моим чудачествам. Я сделал вольный перевод на французский. Хотите послушать?

– Да, с удовольствием.

Тераи положил весло поперек пироги, и с него начали падать мелкие капли. Он запел:

Воды Ируандики
Несут мою пирогу,
Лтэ, Лтэ, ты от меня далеко!
Ты ушел из моих объятий
В предрассветном тумане.
Дважды уже вставали
Три луны над горами,
Дважды без тебя угасло
Священное пламя.
Ты ушел и растворился
В предрассветном тумане.
Говорят, какая-то девица из Кено, —
Да заберет ее Антафаруто! —
Похитила твою душу.
Ты уплыл от меня,
На весло налегая,
Но однажды вернешься,
Вернешься с печалью на сердце,
Я знаю это, да, знаю!
Но, устав тебя дожидаться,
Я и сама улетаю,
Улетаю, чтобы растаять
В вечном тумане!

– Это песня ихамбэ? – спросила Стелла, когда он умолк.

– Да. У моих друзей поэтическая душа. Кстати, там, где в песне упоминается сердце, в оригинале речь идет о другом органе, скорее близком к нашей селезенке. Но кто знает, где у нас душа? Никому не известно, когда и кто сочинил эту песню. Теперь ее обычно поют покинутые женщины или вдовы. Но она не старше четырехсот лет, потому что до этого ихамбэ жили не у берегов Ируандики, а в бассейне Бетсиханки. Впрочем, название реки легко заменить, и даже ритм не изменится.

– Научите меня этой песне!

– Только не здесь. Вы не имеете права ее петь. Если я, мужчина, пропел ее, это говорит только о моем дурном воспитании, не больше. Но если вы ее запоете, это уже будет святотатством! Я научу вас потом, когда мы вернемся в Порт-Металл.

– Господи, до чего же ваши ихамбэ усложняют жизнь своими обычаями!

– А чем лучше ваши, мадемуазель? Почему, например, ни на одной земной вечеринке нельзя даже заикнуться о серьезном деле? Это, видите ли, табу! Представьте себе, какой выйдет скандал, если я на приеме у вашего отца – допустим, он меня когда-нибудь пригласит! – отведу в уголок одного из ваших инженеров и спрошу, что он думает о таком-то месторождении. «Деревенщина! – зашипят все. – Разве не знает, что об этом можно говорить только в конторе!»

Стелла рассмеялась:

– В ваших словах есть доля правды. Я сама порой чуть не засыпала на таких приемах.

– О, значит, для вас еще не все потеряно! Я не очень жалую вашего папеньку, но, чтобы добраться до того поста, который он занимает, явно нужны были и ум, и энергия, и способность отличать важное от случайного. Он свил для вас теплое гнездышко, а вы его покинули. Теперь вам придется заботиться о своем гнезде.

– Что я и делаю! Вы же знаете, что после ссоры с отцом…

– По закону он в любом случае обязан оставить вам не менее четверти своего состояния. Aurea mediocritas [23] Золотая середина (лат.) . , как сказал бы Гораций.

– Простите?..

– Ах да, я забыл. Вы же не знаете латыни. А у меня она сидит как кость в горле со школьных времен – вот я иногда и выплевываю отдельные фразы. Этот древний язык еще преподают кое-где, например в лицеях Папеэ́те. В общем, я хотел сказать, что вам достанется кругленькая сумма!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Франсис Карсак читать все книги автора по порядку

Франсис Карсак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Робинзоны космоса [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Робинзоны космоса [сборник litres], автор: Франсис Карсак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x