Джек Уильямсон - Рождение новой республики
- Название:Рождение новой республики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-93835-003-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Уильямсон - Рождение новой республики краткое содержание
Рождение новой республики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда наша клеть скользнула к густому лесу переплетенных, подобных пальме бриллиантовых деревьев с мягким зеленым сиянием, странная крылатая тварь взлетела с черного берега озера. Черная, она была покрыта блестящей чешуей. У этого существа было два огромных глаза — продолговатые шары, пылающие интенсивным фиолетовым огнем. Существо летело, покачиваясь, на кожистых черных крыльях, которые, должно быть, имели размах сто футов. Один из мужчин в клети вскинул дезинтегратор. Я тоже ощутил тревогу и схватился за оружие. Но Гарднер остановил нас. А огромная черная тварь, по-видимому, ослепленная нашей батареей сверкающих прожекторов, полетела на запад и потерялась в бесконечном лабиринте пещеры.
Тогда, качаясь на двести футов выше люминесцентных джунглей, мы начали расчистку местности. Фантастические пылающие заросли таяли под яростными лучами наших дезинтеграторов. Как известно, сам Д-луч бесцветен, так как это — вибрация в ультрафиолетовом спектре, длиной волны намного короче видимого света. Пылающие цвета, видимые глазу, происходят из-за вторичной радиации. Различие в цвете происходит из-за разного строения атомов трех родственных металлов, используемых при производстве луча. Платиновый электрод производит блестящий алый луч. Когда используется осмий, цвет яркий, изумрудно-зеленый. Иридий производит яркий оранжево-желтый луч…
В течение двух часов мы расчистили пещеру от стены до стены и приблизительно на две мили к востоку и западу. Там, где раньше были фантастические, люминесцентные джунгли, остался лишь оплавленный черный камень. Тогда мы опустились на дно пещеры и оставили клеть. Гарднер и я немедленно приступили к выбору места для зданий и рабочих цехов, в то время как несколько экспедиций отправились вверх и вниз по пещере.
Мужчины, посланные на запад, сообщили, что пещера изогнута и простирается на восток, разделяясь на множество запутанных ходов, даже шире того, в котором мы находились, и вся заросла люминесцентными джунглями и заполнена свирепыми крылатыми чудовищами. Именно через эту область я, должно быть, прошел в своих скитаниях по пещере за годы до того, когда я вышел в кратере много миль на восток отсюда. Разведчики, посланные в другом направлении, сообщили, что пещера простиралась только на несколько миль. Мы, казалось, оказались в узком горлышке гигантской бутылки. Пока мы работали, клеть совершала поездки на поверхность, опуская вниз работников и инструменты. Скоро дюжина вышек была построена у озера, озарив пещеру огнем атомных прожекторов. Сталактиты белой крыши поймали свет и отразили его, затопив все вокруг белым сиянием. Отец и Том возвратились в город, чтобы позаботиться о шахтах и нашей поставке сырья. Гарднер и я остались в пещере, чтобы ускорить работы по постройке космической верфи. Клеть приносила поток людей— инженеров и чернорабочих из Теофила, Колона и из меньших городов. Быстро установили бараки и обширный открытый навес, под которым разместились столовая и буфет. Гарднер и я управляли работой, по двенадцать часов каждый, посменно.
С удивительной скоростью рос скелет верфи. Через неделю стапеля были готовы, а на берегах озера высились литейные печи. Странный индустриальный город рос в недрах пещеры со стенами, но без крыш. Были печи, которые изливали адский жар на каменный свод, тут были и громоподобные молоты, и металлопрокатные заводы, и атомные электростанции, мощностью в миллионы лошадиных сил. Часть оборудования была доставлена со складов, намного больше было построено и смонтировано на месте, но многие цеха нуждались в людях и деньгах.
Мы работали уже недели две, когда Гарднер сообщил, что другой инженер — Нордье, из Колона готов занять мое место, чтобы дать мне время на разработку дезинтеграторов нового типа в качестве корабельных орудий.
Я получил короткий отпуск, и отправился на поверхность, чтобы провести день с отцом, Валенсией и ее семьей. Однако прежде, чем я оставил Гарднера, я приложил все усилия, чтобы убедить его, что меня нужно назначить на новый флот. Я отчаянно хотел быть в центре событий, когда флот отправится на Землю, чтобы найти Лероду. И я боялся, что Гарднер собрался отослать меня назад к Уоррингтону, как только работа пойдет полным ходом. Старый ученый усмехнулся и напомнил мне, что потребуется год, чтобы флот мог оставить пещеру, даже если все пойдет идеально, чего на войне не бывает. Он отказался дать мне любое определенное обещание.
Я вышел из клети и поднялся вверх по короткому тротуару через большой клапан на поверхность. Еще раз я рассматривал город своей юности. Мерцающие стены высились, возможно, на расстоянии в пять миль на западе. Город был круглым и компактным, многоэтажным. Он был сформирован, как большой круглый диск, вставленный в оправу кратера, и, мерцая в ярком солнечном свете, походил на большую серебряную монету.
Богатые шахты, где добывалось все богатство, питавшее этот поразительный город, скрывались в кратере за мрачной круглой стеной, высящейся за блестящим куполом. Я смотрел на город, ощущая гордость. Это всё было наше. Мы сделали это. Когда отец приехал сюда, это место было голой пустыней. Все это он построил. Я помог ему; часть этого была делом моих рук.
В новом тропическом шлеме и белой униформе, я поспешил через пять миль голой пустыни в город под палящими лучами солнца полудня. Я пошел сразу в офис отца и обнаружил его за большим столом, заваленным бумагами. Я знал, что он выполняет больше работы, чем позволяет его возраст; но его тонкие плечи были прямыми, и его синие глаза горели энтузиазмом. Он был, как всегда, рад видеть меня. Он сказал мне, что Дженкинс прибыл, с его неизбежными «депешами от Уоррингтона». И мать прибыла с ним. Это была трудная и рискованная поездка. Старый разведчик не желал брать ее; она была вынуждена просить Уоррингтона, чтобы тот отдал прямой приказ. Когда отец и я пошли домой, она была торжествующей, счастливой и улыбающейся, хотя усталость поездки уложила ее в кровать на день или два. Я в шутку ругал ее за ее смелость, она сказала, смеясь:
— Я могу быть похожа на увядшую старую леди в лаванде, Джон, я — женщина, и я хочу оставаться ей! Ты думаешь, что я хотела остаться в Теофиле, когда у меня есть шанс быть со всеми вами?
Дженкинс, увы, не принес хороших новостей. Армия выступила из Колона под руководством генерала Холла в сторону Нового Бостона в начале лунного дня с целью соединения с Уоррингтоном. Холл был встречен объединенной силой трех космических кораблей и пяти тысяч негров под руководством Мэйсонби и ордой селенитов из племени Оссинэ, объединившейся с земной солдатней. Холл был наголову разбит и отступил с жалкими остатками армии. Четыре тысячи мертвых остались на поле боя — их тела были сожраны селенитами . Тогда силы Мэйсонби с военными кораблями, неграми и «лунными телятами» обрушились на небольшой центр горной промышленности Кирби-Пик. Городок пал после короткой, но отчаянной схватки. Из двух тысяч жителей только горстка избежала общей резни. Оборудование для горнодобывающей промышленности и склады металлов были разграблены, а жилые здания и здания шахты разрушены дезинтеграторами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: