Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres] краткое содержание

Королева Солнца [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Великий мастер фантастики» Андрэ Нортон прославилась в нашей стране благодаря циклу «Королева Солнца» о приключениях вольных космических торговцев, а началось все с романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного братьями Стругацкими под псевдонимом С. Бережков, С. Витин в далеком 1969 году. Выпускник Космической школы Дэйн Торсон получает назначение на корабль «Королева Солнца», который выигрывает на аукционе «кота в мешке» – право на разработку планеты Лимбо, – и приключения начинаются. В космосе Нортон найдется место и пиратам, и сокровищам, и тайнам древних цивилизаций…
Приключения «Королевы Солнца» продолжаются в романах «Чумной корабль», «Планета вуду», «Межзвездная почта», представленных в данной книге в новом переводе.

Королева Солнца [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Королева Солнца [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Обратной дороги нет, – подытожил Асаки. – По крайней мере на ближайшие дни.

Тау прихлопнул севшее ему на руку черное четырехкрылое насекомое, которое уже изготовилось попробовать инопланетника на вкус.

– Не сидеть же здесь, пока они про нас не забудут, – заметил доктор. – Когда воду пить нельзя, а местная фауна так и норовит нами подкрепиться.

Нимани тем временем прошелся по узкой оконечности островка и вернулся с докладом:

– К востоку местность выше. Может, там пройдем.

Дэйн сомневался, что сейчас он в силах и дальше прыгать с кочки на кочку.

Похоже, Тау разделял его сомнения:

– А нельзя вразумить наших друзей на берегу еще парой-тройкой выстрелов?

Асаки покачал головой:

– На все стадо зарядов не хватит. Гразы убегут и будут подстерегать нас в кустах, а это верная смерть. Нужно идти через болото.

Если первая переправа Дэйну показалась кошмаром, то следующая была попросту истязанием. Почва уходила из-под ног, то и дело кто-нибудь падал, и через четверть часа все были измазаны вонючей слизью и жидкой глиной, которая на воздухе мгновенно застывала твердокаменной коркой. Мучительно, зато эта корка защищала от насекомых – на болотах они водились в избытке.

Несмотря на все старания, тропа заводила их все глубже в неисследованную топь. Наконец Асаки объявил привал и предложил искать пути к отступлению. Перспектива разыскать островок, откуда можно будет хотя бы наблюдать за берегом, представлялась весьма заманчивой.

– Нам нужна вода, – прохрипел Тау сквозь маску из зеленоватой засохшей глины со свисающими вниз пучками болотной травы.

– Местность повышается. – Асаки, присев на корточки, постучал прикладом игольника о почву у себя под ногами. – Я думаю, хорошая земля уже близко.

Джелико взобрался на деревце – тонкий стволик согнулся под его весом.

– Ваша правда! – крикнул он, глядя в дальнозор. – Вон там, слева, примерно в полумиле, виднеется здоровая зелень. У нас еще есть в запасе час до заката, должны успеть. В темноте я бы не рискнул.

Обещание твердой земли всех воодушевило и придало сил для последнего рывка. Снова скакать с кочки на кочку, но по крайней мере теперь у них было подспорье – срезанные по дороге палки.

Одолев последний участок пути, Дэйн повалился на колени, понимая, что больше не сможет сделать ни шагу. Он не пошевелился, услышав радостный возглас Нимани, а затем и Асаки. Только когда лесничий склонился над ним с открытой флягой в руке, Дэйн чуть-чуть привстал.

– Пей! – сказал хатканин. – Мы нашли водяное дерево! Тут свежая вода.

Может, и свежая, но с каким-то своеобразным привкусом. Впрочем, Дэйн его не замечал, пока не сделал несколько хороших глотков. Его в ту минуту мало что волновало, лишь бы напиться вволю.

Низкорослая, болезненная болотная растительность сменилась обычными джунглями. Выбрались они из болота, вяло подумал Дэйн, или это всего-навсего большой остров среди вонючей трясины?

После еще нескольких глотков ему хватило сил доползти до того места, где лежали пластом его спутники. Прошло еще какое-то время, прежде чем Дэйна стало интересовать хоть что-то, помимо возможности пить, когда захочется. Тогда он заметил, что капитан, пошатываясь, встал и смотрит на восток. Тау тоже сел, словно по сигналу тревоги.

Хаткане куда-то ушли – возможно, к водяному дереву. А все трое звездолетчиков отчетливо слышали звук – далекий пульсирующий ритм, отдающийся дрожью в земле.

Джелико оглянулся на Тау:

– Барабаны?

– Возможно. – Доктор завинтил флягу. – Я бы сказал, к нам гости. Любопытно бы только узнать, кто именно!

Быть может, они и ошибались насчет барабанов, но нельзя ошибиться по поводу короткого разряда, прилетевшего ниоткуда и вспоровшего древесный ствол, как нож рассекает мокрую глину. Бластер! Причем вполне определенной модели.

– Полицейское оружие! – Тау бросился плашмя и вжался в землю, будто хотел в нее впитаться.

Джелико на оклик Асаки пополз к кустам, остальные двое следовали за ним, извиваясь, как червяки. Забравшись поглубже в подлесок, они обнаружили главного лесничего с игольником на изготовку.

– Лагерь браконьеров, – угрюмо объяснил он. – И они о нас знают.

– Идеальное завершение мерзопакостного дня, – бесстрастно прокомментировал Тау. – Можно было догадаться, что для нас заготовлено нечто в этом роде.

Он безуспешно попытался стереть с подбородка присохшую глину.

– А разве у браконьеров принято бить в барабаны?

Главный лесничий нахмурился:

– Нимани как раз пошел выяснять.

Глава 7

Стемнело, а Нимани все еще не вернулся. Владелец бластера больше не давал о себе знать – возможно, он только добивался, чтобы они сидели на месте. Над болотами двигались тускло фосфоресцирующие призрачные пятна тумана и яркие светящиеся точки светлячков – то мерцающие, словно искры, то безмятежно плывущие регулярным рейсом. Ночь на болотах оказалась поразительно красива, не сравнить с убогой реальностью дня.

Пожевав концентратов и запив их парой глотков воды, все сидели, тревожно оглядываясь и прислушиваясь к каждому шороху.

Монотонный ритмичный звук, который мог быть, а мог и не быть барабанным боем, не умолкал, служа фоном ночным шумам. Иногда его заглушал всплеск воды или крик неведомой болотной зверюги. Вдруг Джелико насторожился и повел бластером из стороны в сторону: кто-то пробирался через подлесок. Вот раздался тихий свист.

– Инопланетники, – доложил своему начальнику запыхавшийся Нимани. – И еще беззаконные. Поют охотничью песню – завтра пойдут убивать.

Асаки сидел, опираясь подбородком на руку:

– Беззаконные?

– У них нет вассальных знаков. Но сколько видел, у каждого на браслете три, пять, десять хвостов. Лучшие следопыты и охотники!

– Хижины есть?

– Нет. Ни одной обитательницы жилищ. – Нимани по привычке использовал уважительный титул для женщин своей расы. – Я думаю, они здесь только на время охоты. У одного на сапогах корка соли.

– Корка соли! – рявкнул Асаки, привстав. – Так вот какая у них приманка! Должно быть, у них поблизости соляная шахта, специально чтобы приманивать дичь…

– Сколько инопланетников? – вмешался Джелико.

– Три охотника и один другой.

– Что значит «другой»? – спросил Асаки.

– Странная одежда на нем. На голове круглое, как бывает у инопланетников с корабля…

– Звездолетчик!

Асаки зло рассмеялся:

– Почему нет? Нужно же им как-то переправлять добытые шкуры.

– Только не говорите, что кто-то способен посадить корабль в эту жижу! – возразил Джелико. – Он увязнет намертво, и все тут.

– Капитан, разве вольным торговцам нужен космопорт? И вы сами никогда не сажаете корабль на дикой планете, где нет ни причальных конструкций, ни ремонтных мастерских, как на посадочной площадке «Комбайна» на Ксехо?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королева Солнца [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Королева Солнца [сборник litres], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x